Where 'tis predominant; and 'tis powerful, think it, From east, west, north, and south: Be it concluded, No barricado for a belly; know it; It will let in and out the enemy, With bag and baggage: many a thousand of us Have the disease, and feel't not.-How now, boy? Mam. I am like you, they say. Leon. What! Camillo there? Why, that's some comfort.— Cam. Ay, my good lord. Leon. Go play, Mamillius; thou'rt an honest man. [Exit MAMILLIUS. Camillo, this great sir will yet stay longer. Cam. You had much ado to make his anchor hold: When you cast out, it still came home 31. Didst note it? Leon. Cam. He would not stay at your petitions; made His business more material 32. Leon. Didst perceive it?— They're here with me already 33: whispering, round ing 34, Sicilia is a so-forth: 'Tis far gone, When I shall gust 35 it last.-How came't, Camillo, That he did stay? Cam. At the good queen's entreaty. Leon. At the queen's, be't: good, should be per tinent; But so it is, it is not. Was this taken By any understanding pate but thine? 31It still came home,' a nautical term, meaning, 'the anchor would not take hold.' 32 The more you requested him to stay, the more urgent he represented that business to be which summoned him away. 33 Not Polixenes and Hermione, but casual observers. 34 To round in the ear was to tell secretly, to whisper. 35 i. e. taste it : 'Dedecus ille domus sciet ultimus.' Juv. Sat. x. For thy conceit is soaking, will draw in Stays here longer. Cam. To satisfy your highness, and the entreaties Of our most gracious mistress. Leon. Satisfy In that which seems so. Cam. Be it forbid, my lord! Leon. To bide upon't:-Thou art not honest: or, If thou inclin'st that way, thou art a coward; Which hoxes 37 honesty behind, restraining From course requir'd: Or else thou must be counted A servant, grafted in my serious trust, And therein negligent; or else a fool, 36 Messes is here put for degrees, conditions. The company at great tables were divided according to their rank into higher and lower messes. Those of lower condition sitting below the great standing salt in the centre of the table. Sometimes the messes were served at different tables, and seem to have been arranged into fours, whence the word came to express four in vulgar speech a messe (vulgairement) le nombre de quatre.'-Sherwood's Dict. 1632. 37 To hox is to hamstring, the proper word is to hough. That see'st a game play'd home, the rich stake drawn, And tak'st it all for jest. I Cam. My gracious lord, But that his negligence, his folly, fear, It was my folly; if industriously I play'd the fool, it was my negligence, Against the non-performance 38, 'twas a fear "Tis none of mine. Leon. Have not you seen, Camillo, (But that's past doubt: you have; or your eye-glass Is thicker than a cuckold's horn); or heard, (For, to a vision so apparent, rumour Cannot be mute), or thought,-(for cogitation Resides not in that man, that does not think 39)—— 38 This is expressed obscurely, but seems to mean 'the execution of which (when done) cried out against the nonperformance of it before;' or, as Johnson laconically expresses it, was a thing necessary to be done,' but which Camillo had delayed doing because he doubted the issue. 39 Theobald quoted this passage in defence of the well known line in his Double Falsehood, None but himself can be his parallel. For who does not see at once (says he) that he who does not think has no thought in him.' In the same light the subsequent editors view this passage, and read with Pope, that does not think it.' But the old reading is right, and the absur My wife is slippery? If thou wilt confess, To have nor eyes, nor ears, nor thought), then say, Leon. dity only in the misapprehension of it. Leontes means to say, Have you not thought that my wife is slippery (for cogitation resides not in the man that does not think my wife is slippery?) The four latter words, though disjoined from the word think by the necessity of a parenthesis, are evidently to be connected in construction with it. Malone, whose explanation this is, justly remarks that there are more involved and parenthetical passages in this play than in any other of Shakspeare's, except, perhaps, King Henry VIII. 40 To reiterate your accusation of her would be as great a sin as that (if committed) of which you accuse her. 41 The pin and web is the cataract in an early stage. See King Lear, Act iii. Sc. 4. my lord, be cur'd Say, it be; 'tis true. Of this diseas'd opinion, and betimes; For 'tis most dangerous. I Leon. Cam. No, no, my lord. Leon. It is you lie, you lie : say, thou liest, Camillo, and I hate thee; Pronounce thee a gross lout, a mindless slave; Or else a hovering temporizer, that Canst with thine eyes at once see good and evil, Inclining to them both: Were my wife's liver Cam. Who does infect her? 43 Leon. Why he, that wears her like his medal 13, hanging About his neck, Bohemia: Who-if I Had servants true about me: that bare eyes 42 i. e. one hour. ་ 43 The old copy reads her medal.' The allusion is to the custom of wearing a medallion or jewel appended to a ribbon about the neck. Thus in Gervase Markham's Honour in Perfection, 1624, he hath hung about the neck of his kinsman, Sir Horace Vere, like a rich jewel!' 44 Bespice a cup.' So in Chapman's Translation of the tenth book of the Odyssey: - with a festival She'll first receive thee; but will spice thy bread |