« السابقةمتابعة »
Her sober virtue, years, and modesty,
with foul intrusion enter in,
Ant. E. You have prevaild; I will depart in quiet, And, in despite of mirth, mean to be merry. I know a wench of excellent discourse,Pretty and witty; wild, and, yet too, gentle;There will we dine: this woman that I mean, My wife (but, I protest, without desert), Hath oftentimes upbraided me withal; To her will we to dinner. -Get
you home, And fetch the chain; by this 12, I know, 'tis made: Bring it, I pray you, to the Porcupine; For there's the house; that chain will I bestow (Be it for nothing but to spite my wife) Upon mine hostess there: good sir, make haste:
by Massinger and Ben Jonson. Thus also Sir Philip Sydney, in his Arcadia, b.i.:—Some perchance loving my estate, others my person. But once, I know all of them.'
11 i.e. made fast. The expression is still in use in some counties.
12 By this time.
Since mine own doors refuse to entertain me,
Ang. I'll meet you at that place, some hour hence. Ant. E. Do so; this jest shall cost me some expense.
Enter LUCIANA, and ANTIPHOLUS of Syracuse.
Luc. And may it be that you have quite forgot
A husband's office ? shall, Antipholus,
Shall love, in building, grow so ruinous ? ?
kindness: Or, if you like elsewhere, do it by stealth;
Muffle your false love with some show of blindness:
In the old copy the first four lines stand thus :-
may it be that you have quite forgot
Shall love in buildings grow so ruinate?' The present emendation was proposed by Steevens, though he admitted Theobald's into his own text. Love-springs are the buds of love, or rather the young shoots. • The spring, or young shoots that grow out of the stems or roots of trees.' Baret. Again : “ To branch out, to shoot out young springes.' Shakspeare uses it again in his Venus and Adonis :
• This canker that eats up love's tender spring.' And in The Rape of Lucrece :
• To dry the old oak’s sap and cherish springs. That love is gradually built up, and that the lover's bosom is the mansion where this sovereign deity resides, was a favourite notion with the poet. Thus in The Two Gentlemen of Verona :
• O thou that dost inhabit in my breast,
Lest, growing ruinous, the building fall.' He has similar allusions in Antony and Cleopatra and in Troilus and Cressida.
Let not my sister read it in your eye;
Be not thy tongue thy own shame's orator; Look sweet, speak fair, become disloyalty;
Apparel vice like virtue's harbinger:
Teach sin the carriage of a holy saint:
What simple thief brags of his own attaint ? 'Tis double wrong, to truant with your
bed, And let her read it in thy looks at board: Shame hath a bastard fame, well managed;
Ill deeds are doubled with an evil word. Alas, poor women! make us but believe,
Being compact of credit”, that you love us; Though others have the arm, show us the sleeve;
We in your motion turn, and you may move us. Then, gentle brother, get you in again;
Comfort my sister, cheer her, call her wife: 'Tis holy sport, to be a little vain*,
When the sweet breath of flattery conquers strife. Ant. S. Sweet mistress (what your name is else,
I know not, Nor by what wonder you do hit on mine), Less, in your knowledge, and your grace, you show
not, Than our earth's wonder; more than earth divine. Teach me, dear creature, how to think and speak;
Lay open to my earthy gross conceit, Smother'd in errors, feeble, shallow, weak,
The folded meaning of your words' deceit. Against my soul's pure truth why labour you,
To make it wander in an unknown field? Are you a god? would you create me new?
Transform me then, and to your power I'll yield. 2 Old copy, not. 3 i.e. being made altogether of credulity. + Vain is light of tongue.
: But if that I am I, then well I know,
Your weeping sister is no wife of mine, Nor to her bed no homage do I owe;
far more, to you do I decline 5. 0, train me not, sweet mermaid, with thy note,
To drown me in thy sister's flood of tears; Sing, siren, for thyself, and I will dote :
Spread o'er the silver waves thy golden hairs?, And as a bed 8 I'll take thee, and there lie;
And, in that glorious supposition, think He gains by death, that hath such means to die:
Let love being light, be drowned if she sink !! Luc. What, are you mad, that you do reason so ? Ant. S. Not mad, but mated 10; how, I do not
know. Luc. It is a fault that springeth from your eye. Ant. S. For gazing on your beams, fair sun,
being by Luc. Gaze where you should, and that will clear
your sight. Ant. S. As good to wink, sweet love, as look on
night. 5 • To decline; to turne, or hang toward some place or thing.' BARET.
6 Mermaid for siren. 7 So in Macbeth:
• His silver skin laced with his golden blood.' 8 The first folio reads:
* And as a bud I'll take thee, and there lie;' Which Malone thus explains :-'I, like an insect, will take thy bosom for a rose, or other flower,' and there
“ Involved in fragrance, burn and die.” It appears to me that the context requires that we should read bed, with the second folio. Edwards proposed to read :* And as a bed I'll take them (i.e. the waves), and there lie,' &c.
9 Malone says that by love here is meant the queen of love. In Venus and Adonis, Venus, speaking of herself, says:
• Love is a spirit, all compact of fire,
Not gross to sink, but light, and will aspire.' 10 Mated means matched with a wife, and confounded. A quibble is intended.
Luc. Why call you me love? call my
sister so. Ant. S. Thy sister's sister. Luc.
sister. Ant. S.
No; It is thyself, mine own self's better part; Mine eye's clear eye, my dear heart's dearer heart; My food, my fortune, and my sweet hope's aim "1, My sole earth’s heaven, and my heaven's claim.
Luc. All this my sister is, or else should be.
Ant. S. Call thyself sister, sweet, for I aim 12 thee: Thee will I love, and with thee lead
0, soft, sir, hold you still; I'll fetch my sister, to get her good will. [Exit Luc. Enter, from the House of ANTIPHOLUS of Ephesus,
DROMIO of Syracuse. Ant. S. Why, how now, Dromio ? where runn'st thou so fast? Dro. S. Do you know me, sir? am I Dromio? I
your ? am I myself? Ant. S. Thou art Dromio, thou art my man,
thou art thyself. Dro. S. I am an ass, I am a woman's man, and besides myself. Ant. S. What woman's man? and how besides
thyself? Dro. S. Marry, sir, besides myself, I am due to a woman: one that claims me, one that haunts me, one that will have me.
11 i.e. all the happiness I wish for on earth, and all that I claim from heaven hereafter.
12 The old copy reads I am thee. The present reading is Steevens's. Others have proposed I mean thee: but aim for aim at was sometimes used; as in Drayton's Legend of Robert Duke of Normandy :
• I make my changes aim one certain end ?'