« السابقةمتابعة »
Know ye, also, that the Et scitote quoniam miriLord hath made his Holy One ficavit Dominus sanctum wonderful: the Lord will hear suum : * Dominus exaudiet me, when I shall cry unto him. me, cum clamavero ad eum.
Be ye angry, and sin not: Irascimini, et nolite pecthe things ye say in your care : * quæ dicitis in cordihearts, be sorry for them upon cus vestris, in cubilibus vesyour beds.
tris compungimini. Offer up the sacrifice of jus- Sacrificate sacrificium justice, and trust in the Lord: titiæ, et sperate in Domino : many say, Who showeth us * multi dicunt: Quis ostendit good things ?
nobis bona ? The light of thy counte- Signatum est super nos nance, O Lord, is signed upon lumen vultus tui, Domine : * us: thou hast given gladness dedisti lætitiam in corde in my heart.
meo. By the fruit of their corn, A fructu frumenti, vini et their wine, and oil, they are olei sui : * multiplicati sunt. multiplied.
In peace, in the self-same, In pace in idipsum : * dorI will sleep, and I will rest. miam et requiescam.
For thou, O Lord, singularly Quoniam tu, Domine, sinhast settled me in hope. gulariter in spe : * consti
The Church has introduced here the first six Verses of the 30th Psalm, because they contain the prayer which our Saviour made, when dying: Into thy hands, O Lord, I commend my Spirit !--words so beautifully appropriate in this Office of the close of day.
PSALM 30. In thee, O Lord, have I In te, Domine, speravi, hoped, let me never be con- non confundar in æternum : founded : deliver me in thy * in justitia tua libera me. justice.
Bow down thine ear untoInclina ad me aurem me: make haste to deliver me. tuam: * accelera uteruas me.
Be thou unto me a God, a Esto mihi in Deum proprotector, and a house of re- tectorem, et in domum refuge, to save me
fugii : *ut salvum me facias. For thou art my strength, Quoniam fortitudo mea,
et refugium meum es tu: and my refuge: and for thy * et propter Nomen tuum Name's sake, thou wilt lead deduces me, et enutries me. me, and nourish.
Educes me de laqueo hoc, Thou wilt bring me out of quem absconderunt mihi : * this snare, which they have quoniam tu es protector hidden for me : for thou art meus.
my protector. In manus tuas commen- Into thy hands, I commend do spiritum meum : * re- my spirit: thou hast redeemed demisti me, Domine, Deus me, O Lord, the God of truth. veritatis.
The third Psalm gives the motives of the just man's confidence, even during the dangers of the night. There is no snare neglected by the demons; but the good Angels watch over us, with brotherly solicitude. Then, we have God himself speaking, and promising to send us a Saviour.
PSALM 90. Qui habitat in adjutorio He that dwelleth in the aid Altissimi : * in protectione of the Most High, shall abide Dei coeli commorabitur. under the protection of the
God of heaven. Dicet Domino : Susceptor He shall say unto the Lord : meus es tu, et refugium Thou art my protector, and meum, * Deus meus, spe- my refuge: my God, in him rabo in eum.
will I trust. Quoniam ipse liberavit For he hath delivered me me de laqueo venantium : * from the snare of the hunters : et a verbo aspero.
and from the sharp word. Scapulis suis obumbrabit He will overshadow thee tibi : * et sub pennis ejus with his shoulders : and under sperabis.
his wings thou shalt trust. Scuto circumdabit te ve- His truth shall compass thee ritas ejus : * non timebis a with a shield: thou shalt not timore nocturno.
be afraid of the terror of the
night. A sagitta volante in die, Of the arrow that flieth in a negotio perambulante in the day: of the business that tenebris : * ab incursu, et walketh about in the dark: of dæmonio meridiano. invasion, or of the noonday
devil. Cadent a latere tuo mille, A thousand shall fall at thy
side, and ten thousand at thy et decem millia a dextris right: but it shall not come tuis : * ad te autem non nigh thee.
appropinquabit. But thou shalt consider with Verumtamen oculis tuis thine eyes : and shalt see the considerabis : * et retribureward of the wicked.
tionem peccatorum videbis. Because thou hast said : Quoniam tu es, Domine, Thou, O Lord, art my hope : spes mea : * Altissimum poThou hast made the Most High suisti refugium tuum. thy refuge.
There shall no evil come Non accedet ad te maunto thee, nor shall the scourge lum : * et flagellum non come near thy dwelling. appropinquabit tabernacu
lo tuo. For he hath given his Angels Quoniam Angelis suis charge over thee: to keep thee mandavit de te; * ut custoin all thy ways.
diant te in omnibus viis tuis. In their hands they shall In manibus portabunt bear thee up : lest thou dash te : * ne forte offendas ad thy foot against a stone. lapidem pedem tuum.
Thou shalt walk upon the Super aspidem et basilisasp and basilisk: and thou cum ambulabis : * et conshalt trample under foot the culcabis leonem et dracolion and the dragon.
nem. God will say of thee : Be- Quoniam in me speravit, cause he hoped in me, I will liberabo eum : * protegam deliver him: I will protect eum, quoniam cognovit Nohim, because he hath known men meum. my name.
He will cry unto me, and I Clamabit ad me, et ego will hear him: I am with him exaudiam eum : * cum ipso in tribulation, I will deliver sum in tribulatione, eripiam him, and I will glorify him. eum, et glorificabo eum.
I will fill him with length Longitudine dierum reof days : and I will show him plebo eum : * et ostendam my salvation.
illi Salutare meum. The fourth Psalm invites the Servants of God to persevere, with fervour, in the prayers they offer during the Night. The Faithful should say this Psalm in a spirit of gratitude to God, for his raising up, in the Church, adorers of his holy name, whose grand vocation is to lift up their hands, day and night, for the safety of Israel. On such prayers, depend the happiness and destinies of the world.
PSALM 133. Ecce nunc benedicite Do- Behold ! now bless ye the minum : * omnes servi Do- Lord, all ye servants of the mini.
Lord. Qui statis in domo Do- Who stand in the house of mini : * in atriis domus the Lord, in the courts of the Dei nostri.
house of our God. In noctibus extollite ma- In the nights, lift up your nus vestras in sancta : * et hands to the holy places, and benedicite Dominum. bless ye the Lord.
Benedicat te Dominus ex Say to Israel: May the Lord, Sion : * qui fecit coelum et out of Sion, bless thee, he that terram.
made heaven and earth. ANT. Miserere mihi, Do- ANT. Have mercy on me, O mine, et exaudi orationem Lord, and hear my prayer.
HYMN.* Te lucis ante terminum, Before the closing of the Rerum Creator, poscimus, light, we beseech thee, Creator Ut pro tua clementia, of all things ! that, in thy Sis præsul et custodia. clemency, thou be our protec
tor and our guard. Procul recedant somnia, May the dreams and phanEt noctium phantasmata; toms of night depart far from Hostemque nostrum com- us; and do thou repress our prime,
enemy, lest our bodies be proNe polluantur corpora. faned.
Præsta, Pater piissime, Most merciful Father! and Patrique compar Unice, thou, his Only Begotten Son, Cum Spiritu Paraclito co-equal with him! reigning Regnans per omne sæculum. for ever, with the Holy Para
clete! grant this our prayer. Amen.
* According to the Monastic Rite, as follows:
Te lucis ante terminum, Hostemque nostrum comprime, Rerum Creator, poscimus, Ne polluantur corpora. Ut solita clementia
Præsta Pater omnipotens,
Procul recedant somnia Qui tecum in perpetuum
(Jeremias, xiv.) But thou art in us, O Lord, Tu autem in nobis es, Doand thy holy Name hath been mine, et Nomen sanctum invoked upon us : forsake us tuum invocatum est super not, O Lord, our God.
nos : ne derelinquas nos,
Domine, Deus noster. B. Into thy hands, O Lord:* B. In manus tuas, DomiI commend my Spirit. Into ne : * Commendo spiritum thy hands.
meum. In manus tuas. V. Thou hast redeemed us, 0 V. Redemisti nos, Domine Lord God of truth. * I com- Deus veritatis. * Commendo. mend. Glory. Into thy hands. Gloria. In manus tuas.
V. Preserve us, O Lord, as V. Custodi nos, Domine, the apple of thine eye.
ut pupillam oculi. B. Protect us, under the Bi. Sub umbra alarum shadow of thy wings.
tuarum protege nos. The Canticle of the venerable Simeon,-who, whilst holding the divine Infant in his arms, proclaimed him to be the Light of the Gentiles, and then slept the sleep of the just,—is admirably appropriate to the Office of Compline. Holy Church blesses God for having dispelled the darkness of night by the rising of the Sun of Justice ; it is for love of him, that she toils the whole day through, and rests during the night, saying : I sleep, but my heart watcheth.
CANTICLE OF SIMEON.
(St. Luke, ii.) Now dost thou dismiss thy Nunc dimittis servum servant, O Lord, according to tuum, Domine : * secundum thy word, in peace.
verbum tuum in pace. Because mine eyes have seen Quia viderunt oculi mei: * thy Salvation,
Salutare tuum. Which thou hast prepared ; Quod parasti : * ante fabefore the face of all peoples. ciem omnium populorum. A light to the revelation of Lumen ad revelationem
Cant. v. 2.