TO THOMAS LORD CHANCELLOR EGERTON. WHILST thy weighed judgments, EGERTON, I hear, OF LIFE AND DEATH. THE ports of death are sins; of life, good deeds; INVITING A FRIEND TO SUPPER. TO-NIGHT, grave sir, both my poor house and I Not that we think us worthy such a guest, But that your worth will dignify our feast, With those that come; whose grace may make that seem Something, which else would hope for no esteem. It is the fair acceptance, sir, creates The entertainment perfect, not the cates. Ushering the mutton: with a short-legged hen, Lemons and wine for sauce: to these, a coney Is not to be despaired of for our money; And though fowl now be scarce, yet there are clerks, The sky not falling, think we may have larks. I'll tell you of more, and lie, so you will come : Livy, or of some better book to us, Of which we 'll speak our minds, amidst our meat; And I'll profess no verses to repeat: To this if aught appear, which I not know of, Which is the Mermaid's now, but shall be mine : A HYMN TO GOD THE FATHER. HEAR me, O Gol! If thou hadst not Been stern to me, I had forgot For, sin's so sweet, As minds ill bent Rarely repent, Their punishment. Who more can crave First made of nought; Sin, death, and hell And slight the same. But, I'll come in, Me farther toss, As sure to win Under His cross. LEGES CONVIVIALES. QUOD FŒLIX FAUSTUMQUE CONVIVIS IN APOLLINE SIT. 1 NEMO ASYMBOLUS, NISI UMBRA, HUC VENITO. 2 IDIOTA, INSULSUS, TRISTIS, TURPIS, ABesto. 3 ERUDITI, URBANI, HILARES, HONESTI, ADSCISCUNTOR. 4 NEC LECTEÆ FŒMINÆ REPUDIANTOR. 5 IN APPARATU QUOD CONVIVIS CORRUGET NARES NIL ESTO. 6 EPULÆ DELECTU POTIUS QUAM SUMPTU PARANTOR. 7 OBSONATOR ET COQUUS CONVIVARUM GULÆ PERITI SUNTO. 8 DE DISCUBITU NON CONTENDITOR. 9 MINISTRI A DAPIBUS, OCULATI ET MUTI. A POCULIS, AURITI ET CELERES SUNTO. IO VINA PURIS FONTIBUS MINISTRENTOR AUT VAPULET HOSPES. II MODERATIS POCULIS PROVOCARE SODALES FAS ESTO 12 AT FABULIS MAGIS QUAM VINO VELITATIO FIAT. 13 CONVIVE NEC MUTI NEC LOQUACES SUNTO. 14 DE SERIIS AC SACRIS POTI ET SATURI NË DISSERUNTO. 15 FIDICEN, NISI ACCERSITUS, NON VENITO. 16 ADMISSO RISU, TRIPUDIIS, CHOREIS, CANTU, SALIBUS, OMNI GRATIARUM FESTIVITATE SACRA CELEBRANTOR. 17 JOCI SINE FELLE SUNTO. 18 INSIPIDA POEMATA NULLA RECITANTOR. 19 VERSUS SCRIBERE NULLUS COGITOR. 20 ARGUMENTATIONIS TOTIUS STREPITUS ABESTO. 21 AMATORIIS QUERELIS, AC SUSPIRIIS LIBER ANGULUS ESTO. 22 LAPITHARUM MORE SCYPHIS PUGNARE, VITREA COL LIDERE, FENESTRAS EXCUTERE, SUPELLECTILEM DILACERARE NEFAS ESTO. 23 QUI FORAS VEL DICTA, VEL FACTA ELIMINET, ELIMINATOR. 24 NEMINEM REUM POCULA FACIUNTO. FOCUS PERENNIS ESTO. RULES FOR THE TAVERN ACADEMY; From the Latin of Ben Jonson, engraven in Marble over the Chimney, in the Apollo of the Old Devil Tavern, at Temple Bar; that being his Club-Room. NON VERBUM REDDERE VERBO. I. I As the fund of our pleasure, let each pay his shot, II. Let the learned and witty, the jovial and gay, III. 5 Let no scent offensive the chamber infest. 6 Let fancy, not cost, prepare all our dishes. 7 Let the caterer mind the taste of each guest; And the cook, in his dressing, comply with their wishes. IV. 8 Let's have no disturbance about taking places, To shew your nice breeding, or out of vain pride. 9 Let the drawers be ready with wine and fresh glasses, Let the waiters have eyes, though their tongues must be ty'd. 10 Let our wines without mixture or stum, be all fine, Or call up the master, and break his dull noddle. 11 Let no sober bigot here think it a sin, To push on the chirping and moderate bottle. VI. 12 Let the contests be rather of books than of wine. VII. 15 Let no saucy fiddler presume to intrude, Unless he is sent for to vary our bliss. 16 With mirth, wit, and dancing, and singing conclude. To regale every sense, with delight in excess. VIII. 17 Let raillery be without malice or heat. 18 Dull poems to read let none privilege take. 19 Let no poetaster command or intreat Another extempore verses to make. IX. 20 Let argument bear no unmusical sound, Nor jars interpose, sacred friendship to grieve. 21 For generous lovers let a corner be found, Where they in soft sighs may their passions relieve. X. 22 Like the old Lapithites, with the goblets to fight, XI. 23 Whoever shall publish what's said, or what's done, Be he banished for ever our assembly divine. 24 Let the freedom we take be perverted by none, To make any guilty by drinking good wine, |