صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

cens creatus Cæsar non poterat non agnoscere summum epi

4

[ocr errors]

*

samlich zů erkennen, pflichtig. Und [10] wiewol dem Carolo die ehr zugelaßen ward, das gemelt Nebenhaupt und seine nachkomende, ires ampts bestätigung von ihm solten empfahen, so ist es doch im grund nit also gemeint worden, denn bald nach Leone dem dritten haben sie obgenante ordnung vernichtet, und sich widerumb in freiheit errettet, in allem nach irem wolgefallen zů leben, und der keiserlichen Confirmation gar nit zů erwarten, wie sie dann auch deren Keysern Legaten, so sich etwan zůr zeit der newen Election daselbst funden, nit dazů berüffen, sonder inen gsagt, iren herren anzuzeigen, das sie mit solchen dingen gar nit zů thůn hetten. Und habens beim Keyser Ludovico Caroli sonn 2 erlangt, das er auch ein verschreibung derhalben von sich geben hat, wo sie anders von inen selbs nicht gedichtet ist. Wol ists war, das folgends etliche Keyser darwider gestrebt 5, Aber doch haben sie nachgelassen, und ist gleublich, das sie es auß devotion, und vermeintem Gots dienst gethan haben 6. Daneben haben sie allezeit můssen hören, Lieber, wer hat euch zů Monarchen und Keysern gemacht? was seind ir vorhin gewesen? Kompts nit von uns? Es ist ie kein grösser laster dann ondanckbarkeit, ir sollent uns billich erkennen als ewere grosse wolthäter und wolverdiente. Wir lassen euch keyser sein, dieweil wir es an euch bracht haben, Aber auch lassent uns zů, das wir unser Ampt und Preeminentz on all beschwernis mögen brauchen, und solchs haben wir von rechts wegen billich an euch zů forderen. Auch reimet es sich nit, das ir, so das schwert fårent, und der eusserlichen regierung vorstehent, euch inn geistliche sachen einlassent. Haben sich etwan villeicht weiters lassen vermercken, und die keyser habens auch bei inen mögen erachten, wo sie inen nit zůgefallen wären, sie würden das [11] keiserthumb anderswohin wenden, zu welchem sie

*

1 Denn eben der nechst nach dem Leone hat obgenante ordnung vernichtet, und sich widerumb in freiheyt errettet, in allem zů thůn nach seinem wolgefallen. 2 fehlt Caroli sonn. 3 fehlt derhalben. 4 fehlt folgends. 5 gestrebt, und den alten brauch angezogen. haben steht vor auß. 7 leiblichen statt eusserl.

Sleida nus

2

6

scopi Romani studium et propensionem erga se.

Sic igitur imperium, quod unicum erat antea, factum est du plex, quæ res non potuit non esse maximorum dissidiorum causa. Nam et gravissimæ postea natæ sunt offensiones inter Orientis et Occidentis imperatores, nec solum inter eos, verum etiam inter ecclesias utriusque plaga. Tale spectaculum præbuit Romanus episcopus, ut Cæsarem orbis principem, cui ne Christus quidem homo voluit ademptum esse quicquam de suo jure, deturbaret e solio.

*

(die keyser) anders kein gerechtikeit hatten, dann durch gemelten Nebenhaupts angemaßten gewalt. Derhalben můsten sie der zweier eins thůn, entweder bekennen, das sie das keyserthumb nit legitime innhatten, oder aber den jhenen, der sie newlich erwölet und eingesatzt hat, wo nit als iren Obersten, dennoch als iren gleichmässigen halten, und so vil mehr, dieweil er ein Geistlicher Vatter war, etc.

Mit diser gestalt ist das Imperium, so vorhin eintzig war, zweifach worden, welchs doch wider die natur ist, und nit bestehen kan, wie dann auch beschihet, Denn es seind der Orientisch und Occidentisch keiser gegen einander verbittert, hat keiner den andern mögen leiden 2, Und wiewol Carolus der Gros sich mit dem Orientischen und alten Römischen keyser vertrug, und das Reich mit im teilet, so hatt doch solchs nit lang bestehen, noch kein rechte liebe zwischen inen und iren. nachkomenden sein mögen. Und ist gemelter zweispalt nit allein zwischen den herrn, sonder auch zwischen den Orientischen und Occidentischen kirchen gewesen. Solch fein spiel hatt das new auffgewachsen haupt angericht, damit es sich der weltlichen Oberkeit, die in zům herrn gemacht, entziehen möcht) welche doch der Herr selbst, dieweil er mensch auff erden gewesen, erkennet hat.

*

1 innhetten. 2 leiden, und in mitler zeit hat die Mahometische Sect imerdar zugenomen, und haben sich allerley feind zůgetragen, die den Römischen Reich (welchs vorhin alle andere gezwungen hat) täglich grossen abbruch thetten, das inen onmöglich were gewest, ja sie hettens freilich nit dörffen understehen, wo es bei dem vorigen eyntzigen Regiment pliben wäre. Und wiewol.....

Cæterum penes Caroli posteritatem mansit imperium aliquandiu, quod ægre ferebant Itali proceres, cogitantes, in armis et robore militari positum esse, ut Cæsar aliquis evaderit.

Conjunctis igitur viribus obduxerunt Berengarium quendam, eumque Cæsarem salutarunt, qui gravia bella gessit cum Ludovico tertio nec infeliciter. Ille vero, qui postremus fuit hujus nominis Cæsar, ob superbiam et tyrannidem incurrit in plurimorum odia, de quo certior factus Otho Saxoniæ dux, et invitatus ad moliendas res novas, cum exercitu in Italiam venit, profligatoque Berengario, Romam inde contendens, inaugurationem imperii suscepit a pontifice. Quia vero de imperii dignitate certamen erat perpetuum, inter Italos præsertim

*

Nun, an keyser Carls erben ist das Occidentisch 1 Reich eine zeitlang bliben, welchs die Lombarder und Italianer übel verdroßen, und gedachten, Wenn es dermassen solt zugehen, so were es inen eben so wol gelegen, als andern Nationen, und welcher am stercksten were, der würd wol keyser bleiben. Haben sich demnach zůsamen gethan, und Berengarium zům keyser auffgeworffen, der auch zů feld gegen Ludovicum Tertium außzug, der schlacht bey [12] Welschem Bern obenlag, und den Ludovicum umbbracht. Und haben also gemelte Lombarder das Imperium etliche zeit mit gewaltiger hand ingehabt und erhalten 3. Nun hats sichs zugetragen, das Beren

*

2 gehapt statt verdroßen.

1 Occid. fehlt. 3 Statt dessen was zwischen dieser drei und dem kreuzchen s. 20, hat A: In disem hat sichs zůgetragen, das eyn Teutscher zům Bischöflichen ampt zů Rom erwölet ward, derselb hat auch gedacht, wie er seinem Vaterland möchte etwas zů ehren thůn, des er dennoch gåte vergeltung widerumb hette, denn er mercket wol, so lang man mit gewalt zim keyserthumb griff, das sein gehör und authoritet fast kleyn sein würd. Und damit er dennoch plibe in der gewonheyt und angemaster possession keyser zů wölen und abzůsetzen, und solchs in keynen abbruch käme, hat er eben das glück gehabt, das der Berengarius, der drit, und der fünft, nach dem ersten Berengario, den Adel in Italien gar zuwider hat. Dise gelegenheyt ereygt er, handlet mit dem Adel, und volgends mit dem Hertzogen zů Sachsen Othone dem ersten, SO lang und so vil, das er (der Otho) mit gewaltigem hauffen und heereskraft in Italien kam, den Berengarium verjagt, und volgends gen Rom zohe, umb die keyserliche kron zů empfahen. Und damit den fremb

et Gallos et Germanos, coeptum est cogitari de constituendis per Germaniam principibus aliquot, qui potestatem haberent creandi Cæsaris, ut hac ratione via præcluderetur exteris gentibus, idque factum est, quo tempore Saxoniæ dux Otho tertius im[Biij]perium administrabat, et Gregorius quintus, Germanus, Romæ præsidebat pontifex, qui, suarum partium et propriæ commoditatis minime negligens aut oblitus, perfecit, ut ex illis, qui Cæsarem deinceps crearent, essent tres ordinis

*

garius der drit, von wegen seins übermûts, und bösen regiments halben verhasset war. Und nach dem solchs an Otho, hertzogen zů Sachßen gelangt, mit anzeigung, wie im zů thůn were, kam er in Italien, verjagt obgenanten Berengarium, und zohe volgends gehn Rom, die keyserlich cron zů empfahen, und dweil von wegen des keyserthůmbs, und der wahl halben vil unwillens, und offt grosse empörung sich erhůb, wards dahin bedacht, damit den fremden Nationen der weg beschlossen würd hinfürter an das keyserthumb zû kommen, das siben Teutscher Fürsten dazu bestimpt und verordnet, solten gewalt haben, einen Römischen keyser zů wölen. Diser anschlag, ward von Gregorio dem fünfften, der ein Teutscher war, bei zeit keyser Otho, des dritten, hertzogen zů Sachsen, vorgeschlagen, und damit sie (die kirchischen) die hand auch mit im Sode hetten, wurden auß gemeltem Stand, zů vorgenomenen Chur und walhrechten, drei geordnet und gesetzt. † Die nun di am gelindesten mögen außlegen, sagen, villeicht es sey der meinung geschehen, damit die weltlichen, inn solcher grosser wichtiger sachen, mit gelerten, und inen gleichmessigen mithilffern versehen weren. Wie dem aber, so ists doch im grund keiner andern meinung beschehen, dann das er seinen angezognen gewalt, keyser und könig zů setzen,

2

*

1

den Nationen der weg beschlossen würd hinfürter an das keyserthumb zů komen, wards dahin bedacht, das siben Teutscher Fürsten dazů bestimpt und verordnet, solten gewalt haben, eynen Römischen keyser zů wölen. Und damit er (das Nebenhaupt) sein selbs auch nit vergäß, hat er auß seinem, dem Geystlichen standt, drei dazů geben. Die nun dig ....

1 fehlt mögen. 2 fehlt vielleicht.

ecclesiastici. Quod plerique putant ideo fuisse constitutum, ut in re tam gravi et ardua reliqui principes haberent socios et collegas, viros eruditione ac vitæ integritate præstantes. Verum utcunque sit, certum est, hoc eo factum fuisse consilio, ut potestatem, quam arrogaverat ille sibi in imperii negotiis, hac etiam via confirmaret. Quod ipsum non velim intelligi, quasi cogitem aliquid detrahere auctoritati Electorum ecclesiasticorum; et ut ne quis in eam partem interpretetur, etiam atque etiam rogo.

Veruntamen contendent hic fortasse quidam, et pontificem Romanum bene de nobis meritum esse prædicabunt, qui tam illustrem honorem, qualis est imperii dignitas, in nostram gentem invexerit, quantum in ipso fuit. Fateor equidem, et sane sit reprehendendus homo Germanus, qui non

*

[12] Icy peut estre qu'aucuns debattront, que le Pape nous a fait un grand bien, conferant, autant qu'en luy a esté, à nostre nation un honneur si excellent qu'est la dignité de l'Empire. Je confesse bien cela: car certainement l'Alemand qui ne seroit bien aise de tel lustre et magnificence au commun pais, seroit grandement à reprendre.

*

[124] Empero aqui por ventura alegaran y porfiaran algunos que al Pontifice Romano somos los Alemanes en muy grande obligacion, y que hemos recebido del muy buena obra, puesque una honrra tan ilustre, qual es la dignidad del Imperio, la traxo a nuestra nacion, en quanto en el fue. Yo lo confiesso, y por cierto que es de reprehender et hombre Aleman que no se huelga que este honor, y esta tan grande excelencia de fama aya venido a su comun patria.

1

*

auch hiemit hat wöllen bestätigen. Welchs ich doch zů keiner verkleinerung dern loblichen Churfürsten will geredt haben, und ist meine underthenigste bitt, man wölle mirs auch nit dahin deuten. Allhie werden ongezweifelt etliche [13] vil gedencken, es sei recht, und werden dem Römischen Bischoff

1 Hochloblichen Geystlichen.

*

« السابقةمتابعة »