صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

LE CHUR.

Il l'a dit, mais j'ignore quelle étoit fa

pensée.

CRÉON.

A-t-il pû de fang froid m'imputer un crime fi atroce & fi noir?

LE CHOU R.

Je ne pénétre point dans les actions des Rois... Le voici lui-même : vous pouvez vous inftruire.

SCENE II.

Les mêmes, OEDIPE.

OEDIPE.

De quel front ofes-tu paroître à mes yeux? convaincu d'avoir confpiré contre moi, pour m'ôter la vie & la couronne, viens-tu m'infulter dans mon pa

*M. DACIER a traduit ainfi ces paroles du texte, φανεὺς ὢν τ' δέ τ' ανδρὸς ἐμφανῶς, τοῦ qui es affurément le meurtrier de Laïus. C'est une méprife, qui en a produit une autre d'un Pocte moderne, comme fi Oedipe reprochoit à Créon d'avoir tué Laïus, reproche qui feroit impertinent, comme il le dit, & fans nul fondement. Mais on voit que ce n'eft point là le fens de SOPHOCLE. Vous êtes le meurtrier de cet homme, c'est-à-dire, de moi; vous en voulez à ma vie. Cette façon de par er eft ufitée chez les Poëtes Grecs & Latins,1

!

lais? dis-moi, m'as-tu crû, ou affez foible, ou affez infenfé pour ne pas découvrir, pour ne pas punir tes criminelles intrigues? quelle étoit ta pensée? comment feul, fans amis, fans troupes, fans argent, as-tu espéré te frayer un chemin au thrône?

CREON.

Vous avez parlé, Seigneur. Ecoutezmoi à votre tour, & ne me condamnez pas fans m'entendre.

OEDIPE.

Je connois ton éloquence & tes artifices; je ne t'écoute plus; ton crime eft avéré.

CRÉON.

Ah, fouffrez du moins qu'en un mot...
OEDIPE.

Tais-toi, ou conviens que tu es le plus méchant des hommes.

CREON.

Votre erreur eft extrême, Seigneur, fi vous prenez pour raison un aveugle préjugé.

OEDIPE.

Tu t'abuses fi tu penfes que je laiffe impuni l'attentat d'un allié contre fon Roi. CRÉ ON.

J'y confens; mais de grace, dites-moi

quel eft mon crime.

OEDIPE.

* N'eft-ce pas fur votre confeil que j'ai envoyé chercher cet Interpréte tant vanté ?

CRÉON.

Je vous l'ai confeillé, & je le ferois

encore.

OEDIPE.

Depuis quel tems Laïus....
CRÉ ON.

Quoi, Seigneur ? expliquez-vous.
OEDIPE.

Je demande depuis quel tems eft ar rivé le meurtre de Laïus.

CRÉON.

Depuis un tems fort long; mais on peut aifément en rappeller le fouvenir.

OEDIPE.

Tiréfias faifoit-il alors profeffion de deviner?

CRÉON.

Sa fcience & fa réputation étoient auffi célébres dès-lors qu'à préfent.

OEDIPE.

Vous parla-t-il en ce tems-là d'Oe

dipe?

CREON.

Non, Seigneur ; jamais en ma préfence. * Voilà l'origine des foupçons formés cons tre Créon.

1

OEDIPE.

Ne fit-on pas la recherche de ce

crime?

CREON.

On la fit, mais en vain.

OEDIPE.

Que ne parloit-il donc alors, comme il parle aujourd'hui ?

CREON.

La raifon ne m'en eft pas connue. Je me tais fur ce que j'ignore.

OEDIPE.

Vous fçavez au moins ce qui vous touche. Vous ferez fagement de l'avouer. CREON.

Qu'avouerai-je? je ne refufe point de m'expliquer fur ce que je fçais.

OEDIPE.

M'auroit-il jamais imputé la mort de Laïus, s'il n'eût été d'intelligence avec vous?

CREON.

Quant à Tiréfias, s'il vous a parlé, vous fçavez ce qu'il vous a dit. Pour moi, je voudrois apprendre de vous ce que vous voulez fçavoir de moi.

OEDIPE.

Interrogez-moi, j'y confens: mais n'efpérez pas réuffir à me perfuader que je fois le meurtrier de Laïus.

CREON.

N'avez-vous pas époufé ma fœur ?
OEDIPE.

Sans doute.

CREON.

Ne partage-t-elle pas avec vous le fouverain pouvoir?

OEDIPE.

Il eft vrai, & mes complaifances pour elle font fans bornes.

CREON.

Ne fuis-je pas le premier du Royaume après elle & vous?

OEDIPE.

Ah, perfide! & voilà ce qui rend ton infidélité plus noire.

CREON.

Vous verrez, Seigneur, qu'il n'y en a point, fi yous daignez m'écouter comme je vous ai écouté moi-même. Dans le choix du thrône, avec toutes les frayeurs dont il est environné, ou d'un rang égal à la Royauté avec un repos glorieux, penfez-vous, je vous prie, qu'il y ait à balancer? Quel eft l'homme fenfé qui

*

* Cette morale, & par conféquent la juftification de Créon ne feroient pas reçûes aujourd'hui. Mais le Sceptre n'étoit pas alors en Gréce ce qu'il eft parmi nous. Hippolyte parle de même dans la Phédre d'EURIPI

« السابقةمتابعة »