صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

another village some days later, and was wounded by an arrow in the hip; some of his companions affirm that he was shot by a native whose wife he had taken prisoner. The husband approached and negotiated amicably with Hojeda for the ransom of his wife, promising to deliver, on a fixed day, the amount of gold demanded of him. On the day agreed upon he returned, armed with arrows and javelins but without the gold. He was accompanied by eight companions, all of whom were ready to die to avenge the injury done to the inhabitants of Carthagena and also the people of the village. This native was killed by Hojeda's soldiers, and could no longer enjoy the caresses of his beloved wife; but Hojeda, under the influence of the poison, saw his strength ebbing daily away.

At this juncture arrived the other commander, Nicuesa, to whom the province of Veragua, lying west of Uraba, had been assigned as a residence. He had sailed with his troops from the port of Carthagena the day after Hojeda's departure, with Veragua for his destination, and entered the gulf called by the natives Coiba, of whom the cacique was named Caeta. The people thereabouts speak an entirely different language from those of Carthagena and Uraba. The dialects of even neighbouring tribes are very dissimilar. For instance, in Hispaniola, a king is called cacique, whereas in the province of Coiba he is called chebi, and elsewhere tiba; a noble is called in Hispaniola taino, in Coiba saccus, and in other parts jura.

Nicuesa proceeded from Coiba to Uraba, the province of his ally Hojeda. Some days later, being on board one of the large merchant vessels called by the Spaniards caravels, he ordered the other ships to follow at a distance, keeping with him two vessels with double sets of oars, of the

1 La Bibliothèque Américaine of Leclerc contains a list of the different works on American languages. Consult also Ludwig, The Literature of American Aboriginal Languages.

type called brigantines. I may here say that during the rest of my narrative it is my intention to give to these brigantines as well as to the other types of ships the names they bear in the vulgar tongue. I do this that I may be more clearly understood, regardless of the teeth of critics who rend the works of authors. Each day new wants arise, impossible to translate with the vocabulary left us by the venerable majesty of antiquity.

After Nicuesa's departure Hojeda was joined by a ship from Hispaniola with a crew of sixty men commanded by Bernardino de Calavera, who had stolen it. Neither the

maritime commander, or to speak more plainly the Admiral, nor the authorities had consented to his departure. The provisions brought by this ship somewhat restored the strength of the Spaniards.

The complaints of the men against Hojeda increased from day to day; for they accused him of having deceived them. He alleged in his defence, that by virtue of the powers he held from the King he had directed the bachelor Enciso, who was chief justice and whom he had selected because of his great legal abilities, to follow him with a shipload of stores; and that he was much astonished that the latter had not long since arrived. He spoke the truth, for at the time of his departure, Enciso had already more than half completed his preparations. His companions, however, who considered they had been duped, did not believe in the sincerity of his affirmations about Enciso, and a number of them secretly planned to seize two brigantines belonging to Hojeda, and to return to Hispaniola. Upon discovering this plot, Hojeda decided to anticipate their plan and, leaving Francisco Pizarro, a nobleman' who commanded the forts he had built, he took some of his men and went on board the ship we have mentioned. His intention was to go to Hispan

1 Pizarro was far from being a nobleman, his mother being a peasant woman and his father the captain Gonzalo Pizarro.

iola, not only to recover from the wound in his hip, but also to learn the causes of Enciso's delay. He promised his companions to return in less than fifty days. Out of the three hundred there only remained about sixty men, for the others had either perished of hunger or had been slain by the natives. Pizarro and his men pledged themselves to remain at their posts until his return within fifty days bringing provisions and reinforcements. When the established time elapsed, finding themselves reduced by famine, they boarded the brigantines and abandoned Uraba.

During their journey to Hispaniola a tempest overtook them on the high seas, which wrecked one of the brigantines with all its crew; and the survivors relate that they distinctly saw, circling round the brigantine, a gigantic fish which smashed the rudder to pieces with a blow of its tail. Gigantic sea monsters certainly do exist in those waters. Without a rudder and buffeted by the storm, the brigantine sank not far from the coast of the island, named La Fuerte, which lies half way between Uraba and Carthagena. The remaining brigantine which outrode the storm, was repulsed from the island by the natives who rushed from every direction armed with bows and arrows.

Pursuing his course, Pizarro encountered by chance the bachelor Enciso between the bay of Carthagena and the country called Cuchibacoa, which lies at the mouth of the river the Spaniards have named Boiugatti or cathouse, because it was there they first saw a cat, and boiu means house in the language of Hispaniola.

Enciso had one vessel laden with all kinds of provisions, foodstuffs, and clothing, and he was followed by a brigantine. He it was whose ship Hojeda had awaited with impatience. He had left Hispaniola on the ides of September, and four days later had recognised the lofty mountains Columbus had first discovered in this region and which they had named La Sierra Nevada,

because of their perpetual snows. On the fifth day out he passed the Boca de la Sierpe. Men who went on board his brigantine told him that Hojeda had returned to Hispaniola, but thinking they lied, Enciso ordered them by virtue of his authority as a judge, to return to the country whence they had come. They obediently followed Enciso, but nevertheless implored him at least to grant them the favour of allowing them to return to Hispaniola or to conduct them himself to Nicuesa, promising in exchange for his good services twenty-six drachmas of gold; for though they were in want of bread, they were rich in gold. Enciso was deaf to their entreaties, and affirmed that it was impossible for him to land anywhere but at Uraba, the province of Hojeda, and it was thither, guided by them, that he directed his course.

Listen, however, to what happened to this judge, and perhaps, Most Holy Father, you will find it worth remembering. Enciso anchored off the coast of Caramairiana in the harbour of Carthagena, celebrated for the chastity and grace of its women, and the courage of both sexes of the inhabitants. As he approached to renew his supply of water and to repair the ship's boat, which had been damaged, he ordered some men to land. They were at once surrounded by a multitude of natives, all of whom were armed and who, for three days, watched their labours most attentively, fairly besieging them. During this time neither the Spaniards nor the natives engaged in hostilities, although they remained face to face during three entire days, both on their guard and watching one another. The Spaniards continued their work, the soldiers protecting the carpenters.

During this period of suspense, two Spaniards went to fill a vessel with water at the river's mouth, and, more quickly than I can write it, a native chief and ten soldiers surrounded them, pointing their arrows on them but not shooting, con

tenting themselves with glaring at them ferociously. One of the Spaniards fled, but the other stood trembling in his tracks, and by invectives called back his companion. He spoke to the enemy in their own tongue, which he had learned from one of the captives captured elsewhere, and they, surprised at hearing their language in the mouth of a stranger, were mollified and answered with gentle words. The soldier assured them that he and his friends were merely strangers passing through, and he was astonished that they drove the ships from the coast, along which they were sailing. He accused them of inhumanity, and threatened them with dire misfortunes did they not abandon their design; for he assured them that unless they not only laid down their arms but received the Spaniards with honour, other armed strangers, more numerous than the sands, would arrive and ravage their country. Enciso was informed that two soldiers had been seized by natives, but suspecting a trap he ordered his soldiers to carry their shields to protect themselves from the poisoned arrows and, hastily forming them in order of battle, he led them towards those who held the prisoners. A sign from the soldier, begging him to stop, caused him to call a halt, and, at the same time, the other soldier whom he summoned told him that everything was going on well and that the Indians desired peace, since they had discovered that they were not the men who had sacked the village on the opposite coast, destroyed and burned another village in the interior, and carried off prisoners. This alluded to Hojeda's troops. The natives had come intending to avenge this outrage, but they had no intention of attacking innocent men, for they declared it was infamous to attack anyone who did not attack them. The natives laid down their bows and arrows, and received the Spaniards amicably, giving them salted fish and bread. They also filled their barrels with a certain brew made from native fruits and grain, which was almost as good as wine.

« السابقةمتابعة »