صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

P. 145.—To be BALLAST at her nose.] The word “ballast" ought, perhaps, to have been printed ballac'd, if we consider it part of the verb to ballace, which we find used by Fitzgeffrey in his Sermon on the death of Sir A. Rous, 1622, “ And to ballace their knowledge by judgment,” &c. Thomas Powell, in the dedication of his “ Love's Leprosie," 1598, speaks of an “unballast bark.” In the same way Forde, in his “Honor Triumphant,” (Shakespeare Society's reprint, p. 9) has “ weak-ballast souls.” Nevertheless, Nash, in his Epistle before Sidney's “ Astrophel and Stella," 1591, ridicules persons who were “balisted with bullbeefe.” See Introd. to his “ Pierce Penniless," (reprinted by the Shakespeare Society) p. xxv.

P. 168.- The place of DEATH.) We doubt much whether in this instance, where sense can be made of depth, the word in the original copy, we ought not to have adhered to that text.

P. 194.-God forbid it should be so.] It ought to have been mentioned, that Blakeway has preserved an oral tradition of the story, which may be seen in Malone's Shakspeare by Boswell, vol. vii. p. 168.

P. 235.— I know him, he wears a LOCK.) A correspondent has been good enough to refer us to Manzoni's novel, I promessi Sposi, by which it appears that in the sixteenth century, in Lombardy, the wearing of a lock of hair was made highly criminal, merely because it was considered the testimony of lawless life led by the young men of the day.

P. 309.-Boyet is Dispos’D-] Some persons would discover an indelicate meaning here, in the use of the verb “ dispos'd;" but, surely, prurient ingenuity was never more misplaced, as is shown by the context.

P. 323.-By cleaving the pin.] See a correction of this note in Vol. vi. p. 418. Shooting at butts and at pricks is thus distinguished in Stephen Gosson's “ Pleasant Quippes,” &c. 1594, printed, but suppressed, by the Percy Society :

" When shooters aime at buttes and prickes,

They set up whites and shew the pinne.P. 326.-In note 3, for “ 4to," read folio.

P. 346.-Add to note 3 : Yet in the folio, 1623, when the word “abominable” occurs, it is frequently spelt abhominable.

P. 395.-Add to note 6: To teem out is still used in the north of England for to pour out.

P. 405.—In the QUERN.) A “quern" is properly a hand-mill.“ He was fayne to serve a baker in turning a querne or hand-mill."-Northbrooke's “ Treatise against Plays," &c. reprint by the Shakespeare Society, p. 85.

P. 471.-See, for a plot somewhat similar to that of “ The Merchant of Venice,” Wright's “ Latin Stories of the Thirteenth and Fourteenth Centuries,” (printed for the Percy Society) pp. 114 and 241.

VOL. III. P. 27.-Being native burghers of this desert city] Nash, in his “Pierce Penniless," sign. I 3, edit. 1592 (Shakespeare Society's reprint, p. 70) calls deer, in the very terms of Lodge, “the nimble citizens of the wood.”

P. 107.-I'll PHEESE you, in faith] Possibly the word “pheese" in its etymology may claim some kindred with the Angl. Sax. fesian, fugare. See Way's Promptorium (printed for the Camden Society) p. 158.

P. 126.—You use you manners.] Read “ your manners.”

P. 271.-ere we CASE him.] “ To uncase a hare" is still a phrase in use, meaning to skin it, and the skins are called cases.

P. 286.-the CHAPE of his dagger.] In confirmation of this meaning of “ chape," we may quote the following from Mr. P. Cunningham's “Revels'

VOL. I.

Accounts," p. 185, by which it appears that the “ chape” or hook was upon the scabbard.

“For xij chapes, guilte, for the same scaberdes ........ ijs. “ Chapes" of swords and daggers are not unfrequently mentioned in the “Household Accounts of Lord Howard, afterwards Duke of Norfolk," printed for the Roxburghe Club, 4to, 1844.

P. 318.-Rich his Farewell to Military Profession.] This work was originally printed in 1581, 4to, and the following is a copy of the title-page of the first edition, which seems to have been unknown to bibliographers :

“ Riche his Farewell to Militarie profession : conteinyng verie pleasaunt discourses fit for a peaceable tyme : Gathered together for the onely delight of the courteous Gentlewomen, bothe of Englande and Irelande, for whose onely pleasure thei were collected together, And unto whom thei are directed and dedicated by Barnabe Riche, Gentleman. Malui me diritem esse qua docari, Imprinted at London, by Robert Walley. 158).” 4to. B. L.

P. 355.-Add to note 8: A catch of the same kind, where the singers call each other “fool," (the music by John Bennett) is contained in Ravenscroft's “ Briefe Discourse," &c. London, 1614. 4to.

P. 404.-I am Shent, &c.] Dele the last part of the note referring to “ Troilus and Cressida.” “Shent," as already remarked, (p. cclxxxiv.) in its most ancient, as well as correct signification, is destroyed or ruined.

P. 418.--THEN camst in smiling.] Possibly “then” in this place is a misprint for thou, but it seemed inexpedient to alter the old text.

P. 441.-whispering, ROUNDING.] The Rev. A. Dyce, in his edition of Skelton's Works, vol. ii. p. 120, makes a distinction, and perhaps a just one, between “ whispering” and “rounding,” and adduces various passages from our elder writers to establish it, besides this line in “The Winter's Tale," where the words occur: to "round” rather means, as he observes, to mutter.

P. 519.—or Touze from thee thy business.] To toaze and to toze seem both proper modes of spelling the word, as well as “ touze." In Northbrooke's " Treatise against Playes,” &c. p. 81, (Shakespeare Society's reprint) we meet with it :-“ Many of them which lacke the use of their feete, with their hands may pick wool, and sow garments, or toze okum.”

VOL. IV.

P. 24.-to cry AiM] To this note ought to have been added, that the phrase “ to cry aim," was used in the text metaphorically for to encourage. See Vol. vi. p. 361, note 1.

P. 203.-In note 3, for “p. 115” read p. 215.

P. 251.-Add to note 8: The word “purchase” was in use, to signify booty made by plunder, in the time of Defoe, if not later: he employs it in the commencement of his “Life of Colonel Jack.”

P. 255.-Hang ye, GORBELLIED knaves] Nash in his “ Pierce Penniless," 1592, sign. F 3. b. (Shakesp. Society's repr. p. 45,) seems to use “ dorbellied" in the same sense. The word occurs in Skelton; but the Rev. A. Dyce, vol. i. p. 180 and 183, merely states its meaning of big-bellied, which of course is not to be disputed. E. Guilpin, in his “Skialetheia," 1598, Sat, ii. employs the word “gorbelly," to signify a part of dress, doubtless giving the wearer an appearance of corpulency:

“Like the French quarter slop, the gorbelly,

The long stockt hose, or close Venetian.” Sign. D. P. 332.--Thy IGNOMY] Words of this kind were not necessarily abbreviated for the sake of the verse : Sir George Buc, in his History of the reign of Richard III., uses “ testimy” for testimony :-“But this testimy being avouched by one who loved not the Protector," &c.

P. 368.-In note 7, for “Vol. iii.," read Vol. ii., and for “p. 331,” read p. 431.

P. 479.–With CHASES] Douce in his “ Illustrations," from not understanding the game of tennis, is mistaken in his definition of a “chase:” a “chase” is not * the spot where a ball falls,” but the duration of a contest in which the players hunt or "chase” the ball, bandying it from one to the other. For the same reason, probably, the Rev. A. Dyce in his Skelton's Works, vol. ii. p. 206, commits a similar error, and we think misunderstands the passage he quotes from the “Merry Jests of the Widow Edith.” To “ mark a chase,” the expression there employed, is to have a chase scored or marked in favour of the successful player; and such is the metaphorical meaning, as applied to the widow, who scored her own chases as she walked along.

VOL. V.

P. 4.–The date of the earliest edition of “The first part of the Contention betwixt the two famous Houses of Yorke and Lancaster” should have been stated to be 1594, and not 1600. Both that and the second part of the same play, with the title of “ The True Tragedie of Richard Duke of Yorke," 1595, have been reprinted by the Shakespeare Society, under the editorial care of Mr. Halliwell.

P. 110.-With you mine ALDERLIEFEST sovereign.] In the curious tract, « The Cobbler of Canterbury,” 1590, we have the same word in the comparative degree :

“ An alderliefer swaine, I weene,

In the barge there was not seene.”' Skelton uses “alderbest" in the sense of best of all,

P. 345.--where Richard strangely takes a page into his confidence, &c.] It ought, perhaps, to have been added, that this portion of both plays is founded upon the history as written by Sir Thomas More.

P. 472.-Christopher Urswick was buried at Hackney in 1521, and a monument was erected to him in the old church, which some years ago was carefully removed to the new one.. The Rev. Mr. Goodchild, the rector, has favoured us with the following inscription to his memory, copied from his tomb :

“ Christopherus Urswicus, Regis Henrici septimi Eleemosinarius, vir, suâ ætate, summatibus atque infimatibus juxta clarus : ad exteros reges undecies pro Patriâ Legatus, Deconatum Eboracensem, Archidiaconatum Richmundie, Deconatum Windesorie habitos vivens reliquit: Episcopatum Norwicensem oblatum recusavit: Magnos honores totâ vitâ sprevit : frugali vitâ contentus hic vivere, hic mori maluit : plenus annis obiit ab omnibus desideratus ; funeris pompam etiam Testamento vetuit : hic sepultus carnis resurrectionem in adventum Xti expectat : Obiit anno Domini 1521, 24 Octobr.”

P. 507.–Did break in the RINSING.] It is rather singular that the old printer should have mistaken rence, or rince, for wrench. Nash, in his “ Pierce Penniless," sign. E 2, (Shakespeare Society's reprint, p. 33) uses the word “rence," and it is by no means of uncommon occurrence :-“and rence out galley-foysts with salt water, that stanke like fustie barrells," &c.

P. 526.-Add to note 8: Huntsmen and their songs often mention “ the music of the hounds,” and “knock it" seems from this cause to have been applied to their cry. Thus, in T. Ravenscroft's “Briefe Discourse," &c. 1614, we are told, in a song called “ The Hunting of the Hare,” that

“ The hounds do knock it lustily.”'

VOL. VI.

P. 246.--that have WRECK'D for Rome.] In “King Lear,” the last scene, we find a passage in opposition to the statement that rack of old was not usually spelt wrack : it stands thus in the folio, 1623 :

"he hates him That would upon the uracke of this tough world

Stretch him out longer.” It is uracke also in the three quarto impressions of the same tragedy. This, however, is an exception, and there may of course be others, to the general practice.

P. 361.–GIVE ME AIM awhile.] So in “ Tarlton's Jests,” 1611, Bankes's horse, Maroccus, was supposed to direct his master in the following passage :“ The people had much ado to keep peace, but Bankes and Tarlton had like to have squared, and the horse by to give aim."

P. 412.— To lure this TERCEL-GENTLE back again.] Steevens probably assigns a wrong reason for calling the male of the goss-hawk “a tercel,” when he tells us, that it is because it is a tierce, or third, less than the female. Turberville, in his Book of Falconry, 1611, explains the true cause in these words:-“ He is termed a tyercelet, for that there are most commonly disclosed three birds in one self eyry, two hawks and one tiercel," p. 60.

P. 478.—In note 5, for “ Enter Scoringman," read “Enter Serringman."

P. 453.-Hunting thee hence with Hunts-UP to the day.) A song of “ The hunt is up” was known as early as 28 Henry VIII., when information was sent to the council against one John Hogon, who,“ with a crowd or a fyddyll,” sung a song to the tune, which certainly had a political allusion. Some of the words are given in the information :

“ The hunt is up, the hunt is up, &c.

The Masters of Arte and Doctours of dyvynyte
Have brought this realme ought of good unyte.
Thre nobyll men have take this to stay
My Lord of Norff. Lorde of Surrey
And my Lorde of Shrewsbyrry;

The Duke of Suff, myght have made Inglond mery." Neither much meaning nor much measure is to be made out of the song: the words were taken down from recitation, and are not given as verse. The original document, under the hands and seals of four witnesses, is preserved in the Rolls-chapel, where Mr. W. H. Black was kind enough to show it to us.

P. 559.—the ROTHER's sides.] In one of the original records of the borough of Stratford-upon-Avon, in the hands of the Shakespeare Society, we read as follows:

“ Item, that the beast market, at every feyr hearafter, be holden in the Roder stret, and in no other place.”

VOL. VII. P. 5.-Robert Greene, a graduate of both Universities, makes the same statement.] He has the following passage in his “ Orlando Furioso;" not according to the play as printed by the Rev. A. Dyce, from the editions of 1594 and 1599, but according to the fragment of the part of the hero, preserved at Dulwich College, which was not discovered when Mr. Dyce published the collection of Greene's Works in 183).

« So, sirs ; what says Cassius ? why stabb'd he Cæsar

In the senate-house !" Sce the “ Memoirs of Edward Alleyn,” published by the Shakespeare Society,

p. 206. There was a play upon the historical subject of the fall of Cæsar, anterior to the time when Greene wrote his “ Orlando Furioso,” and to that representation he probably refers.

P. 99.-HURLY BURLY's done.] The word also occurs in the unique poem, recently discovered, called “ The pityfull Historie of ij loving Italians,” by John Drout, printed in 1570, 8vo.

“ Then hurly burly did begin,

great rumours straight were raysde.” This is the poem which was entered on the Stationers' registers in 1570, but of which nothing more was known. Malone, from the title, conjectured erroneously that the story related to “ Romeo and Juliet.”

P. 104.—The WEIRD sisters hand in hand.] Shakespeare as usual obtained his information from Holinshed :-“But afterwards the common opinion was that these women were either the weird sisters, that is (as ye wold say) the goddesses of destinie, or else some nymphes or feiries."

P. 193.—and we heard him broach them some years before the Lectures Ueber Dramatische Kunst und Litteratur were published] It is fit to add, that Goethe, in his “Wilhelm Meister," had promulgated the leading notions of Schlegel, on the character of Hamlet, many years earlier.

P. 211.-he wore his beaver up.] The Rev. Mr. Goodchild refers us to a passage in the Diary of Archbishop Laud, (quoted in Wood's Athenæ by Bliss, vol. ï. p. 433) by which it seems that he meant by “ wearing the beaver up," that the face was covered by it. This is not quite clear, but the fact may be, that the beaver was sometimes made to rise from below, and sometimes to fall from above, for the protection of the face; and hence “he wore his beaver up” might mean that his countenance was not exposed. Such, however, is clearly not the meaning of Shakespeare here.

P. 457.-Diminish'd to her cock.] As is stated in the note, “cock” was often used in old writers for cock-boat : one of the earliest of these is John Drout, in his “Pityfull Historie of ij loving Italians," 1570, 8vo,

“ Bicause that surging seas did rise,

and tooke them to their cock.P. 460.-To say “ay” and “no” to everything I said ! “Ay” and “no” too was no good divinity.) Mr. F. A. Twiss has favoured us with a MS. note by his father upon this passage, which did not reach us in time to be noticed in the proper place, but which we insert here, principally on account of the close parallel it supplies.

“Both the syntax and the sense are here vicious. A slight change in the punctuation, by joining the two sentences, will restore both. I read thus : To say. ay' and 'no' to everything I said “ay' and 'no' to was no good divinity.” So Terence, Eun. Act ii, sc. 2. 1. 20, Quidquid dicunt laudo ; id rursum si negant, laudo id quoque : negat quis, nego; ait, aio."

We do not adopt this ingenious reading, merely because it seems to us that the mark of admiration cures the defect, and still keeps the sentences divided, as in the old copies : the word “ too” is also there spelt as we spell it.

P. 518.-Correct note 3 by omitting the marks of quotation between which the word “we” is erroneously included.

VOL. VIII.

P. 127.-Sirrah, Iras, go] It is not to be supposed that this practice of applying “ sirrah” and “sir” to women, was at all peculiar to Shakespeare as a dramatist. Beaumont and Fletcher not unfrequently do the same. See Dyce's Edit. vol. iii. p. 183, &c.

« السابقةمتابعة »