« السابقةمتابعة »
Excels his mother at her mighty art,
65 To quench the drought of Phæbus, which as they taste, (For most do taste through fond intemp’rate thirst) Soon as the potion works, their human count'nance, Th’express resemblance of the Gods, is chang’d Into some brutish form of wolf, or bear,
70 Or ounce, or tiger, hog, or bearded goat, All other parts remaining as they were ; it is shade : and covert was written calls the human face divine, iii: first, then shelter.
44. Thyer. 63. Excels his mother at her 72. All other parts remaining mighty art,] In the Trinity Ma- as they were ;] It was at first in nuscript he had first written the Manuscript, as before. There potent art, which are Shake- is a remarkable difference in the speare's words, and better. War- transformations wrought by Circe burton.
and those by her son Comus. In 65. His orient liquor] That is, Homer the persons are entirely of an extreme bright and vivid changed, their mind only remaincolour. Warburton.
ing as it was before, Odyss. x. See the note, P. L. i. 546. E. 239. 67. -through fond) So altered
οι δε συων μεν εχων κεφαλας, φωνην σε, in the Manuscript from through
δεμας τε, , weak intemperate thirst.
Και τριχας: αυταρ νους ην εμπεδος, ως 68. -their human count'nance,
To wagos aillo Thi express resemblance of the but here only their head or counGods,]
tenance is changed, The same thought is again very
All other parts remaining as they were ; finely expressed in the following and for a very good reason, belines of this poem, where the at- cause they were to appear upon tendant Spirit is describing to the the stage, which they might do two brothers the effects of this in masks. In Homer too they charmed cup
are sorry for the exchange, ver.
241. -whose pleasing poison The visage quite transforms of him Ως οι μεν κλαιοντες εργατοthat drinks,
but here the allegory is finely And the inglorious likeness of a beast improved, and they have no noFixes instead, unmoulding reason's
tion of their disfigurement, mintage Character'd in the face.
But boast themseluca more comely than
before, He gives us much the same idea
And all their friends and native home in his Paradise Lost, where he forget.
And they, so perfect is their misery,
This improvement upon Homer satire in a dialogue of Plutarch, might still be copied from Homer, Opp. tom. ii. Francof. fol. 1620. who ascribes much the same p. 985. where some of Ulysses's effect to the Lutos, Odyss. ix. 94. companions, disgusted with the Τονδ' όστις λωτοιο φαγοι μελιηδεα καρσον,
vices and vanities of human life, Ουκ εσ' απαγγείλαι παλιν ηθελεν, ουδε refuse to be restored by Circe
into the shape of men. Dr. J. Αλλ' αυτου βουλoντo μεσ' ανδρασι Λωτο- Warton. φαγοισι
Or, perhaps, to J. Baptista Λωτον ερεσσομενοι μενεμεν, νοστoυσι λα. dolas.
Gelli's Italian Dialogues, called The trees around them all their food
Circe, formed on Plutarch's plan. produce,
T. Warton. Lotos the name, divine, nectareous 78. —when any favour'd of high juice!
Jove] Virgil, Æn. vi. 129.
-Pauci quos aquus amavit
78. The Spirit in Comus is the But quits his house, his country, and Satyre in Fletcher's Faithful his friends.
Pope. Shepherdess. He is sent by Or as Mr. Thyer conceives, it Pan to guide shepherds passing might possibly be suggested to through a forest by moonlight, Milton by Spenser in his bower and to protect innocence in disof bliss, where relating how the
tress. A. iii. s. 1. vol. iii. p. 145. Palmer restored to human shape But to my charge. Here must I stay those whom Acrasia had changed To see what mortals lose their way, into beasts, he says, b. ii. cant. And by a false fire, seeming bright, xii, st. 86.
Train them in, and set them right:
Then must I watch if any be
I give my wreathed horn a blast,
call, That had from hoggish im See also above, v. 18. Where brought to natural,
our Spirit says, 75. But boast themselves] He But to my task. certainly alludes to that fine
Swift as the sparkle of a glancing star
my sky robes spun out of Iris' woof,
80. Swift as the sparkle of a quential circumstances heighten glancing star] Minerva in her and illustrate the shooting star, descent in the fourth Iliad ap- and therefore contribute to con-' peared to the Grecian host like vey a stronger image of the one of those glancing stars which descent of Uriel. But the poet Homer hath distinguished by its there speaks: and in this address emitting sparkles in its flight, ver. of the Spirit, any adjunctive di-) 75.
gressions of that kind, would Οιον δ αστερα ήκι Κρονου σαις αγκυλο
have been improper and without fentio,
effect. I know not, that the idea Η ναυτησι τιρας, ης στρατο ευρεϊ λαων, of the rapid and duzzling descent Λαμπρον του δε σε πολλοι απο σπινθηρες» of a celestial being is intended
iserar Το εικυι ηιξεν επι χθονα Παλλας Αθηνη. .
to be impressed in Homer's com
parison of the descent of Mi. These lights were accounted in
nerva, applied by the commenthe Pagan theology the nimbus tators to this passage of Comus. or glory of some deity descend. See II. iv. 74. The star to ing. Servius on Virgil, Æn. x which Minerva is compared, emits 693.
sparkles, but is stationary; it -et de cælo lapsa per umbras does not fall from its place. It Stella facem ducens multa cum luce is a bright portentous meteor, cucurrit.
alarming the world. And its Nunc theologicam rationem se- sparkles, which are only accomquitur, [Poeta scil.] quæ adserit paniments, are not so introduced fiammarum quos cernimus tra- as to form the ground of a similictus, nimbum esse descendentis tude. Shakespeare has the same numinis. Calton.
thought, but with a more comThere are few finer compari- plicated allusion, in Venus and sons that lie in so small a com- Adonis, edit. 1596. Signat. C. iiij. pass. The angel Michael thus It is where Adonis suddenly descends in Tasso, Stella cader, starts from Venus in the night. &c. ix. 62. Milton has repeated
Looke how a bright star shooteth from the thought in P. L. iv. 555. Thither came Uriel, gliding through So glides he in the night from Venus' the even
eye. On a sun-beam, swift, as a shooting
T. Warton. star In autumn thwarts the night, when
83 — spun out of Iris' woof,] vapours fir'd
See Paradise Lost, xi. 244.
And take the weeds and likeness of a swain,
Comus enters with a charming rod in one hand, his glass in
the other; with him a rout of monsters, headed like sundry
86. Who with his soft pipe, &c.] mentioned Lawes's verses preThese three lines were designed fixed to Cartwright's Poems. And as a compliment to Mr. H. Lawes, he wrote a poem also in praise who acted the attendant Spirit of Dr. Wilson, King Charles's himself. Warburton.
favourite lutenist, prefixed to
which was altered to hateful steps.
Then follows in the Manuscript
Goes out. And the title of the
following scene runs thus. CoSec“ Choice Psalins put into mus enters with a charming rod musick, &c. By H. and W. and glass of liquor, with his rout Lawes, &c. Lond. 1648." To all headed like some wild beasts, this book is prefixed Milton's their garments some like men's and Sonnet to H. Lawes. I have some like women's; they come on
And the gilded car of day
in a wild and antic fashion. In: In allusion to the same kind of trant καμαζοντες.
metaphors employed by the 93. T'he star that bids the shep. Psalmist, xix. 5. The sun as a herd fold,). A pastoral way of bridegroom cometh out of his chumcounting time. So Virgil, Ecl. ber, and rejuiceth as a strong man vi. 85.
to run a race. Cogere dovec oves stabulis numerum.
105. Braid your
locks with rosy que referre
twine, Jussit, et invito processit Vesper Dropping odours, dropping Olympo.
wine.] and Georg. iv. 434.
This is perfectly in the spirit Vesper ubi e pastu vitulos ad tecta
and manner of Anacreon, who
used to be crowned with roses, reducit,
and anointed with sweet oint93. Shakespeare calls the morn- ments, while he was drinking. ing-star, the unfolding star. Meas. Od. 6. for Meas. a. iv. s. 3. T. Warton. 97. In the steep Atlantic stream]
Το ροδον το καλλίφυλλον
Κροταφοισιν αρμοσαντες So altered in the Manuscript Πινομεν άβρα γελωντες. . from Tarlarean stream.
And again Od. 15. and in other 99. -the dusky pole,] In the
places. Manuscript it is northern : dusky
Εμοι μιλει μυροισι is the marginal reading.
Καταβρεχειν υπημην 100. Pacing toward the other Εμοι μελει ροδοισι goal
. Of his chamber in the east.] 108. And Advice with scrupua