صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[merged small][merged small][graphic][subsumed]

THE PASSIONATE PILGRIM

OR

EROS AND ANTEROS.

Воок І.

I My heart was hot within me: the fire kindled and at the last I spake with my tongue;-How have I sinned, that I should thus be punished? Ignorant of the secrets of this world's governante, dimly knowing myself, confessing error, yet anxious to find the truth, I cannot, however, in the appeal to remembrance, in the heat of fancy, before the dispassionate assizes of reason, 'see cause for the infliction of pain so severe that remorse surely has no sharper stings, nor shame more enduringly distressful. He who has smitten knows the cause, and I dare not ask Him the duration. But by the many years' experience I shall here recount, I am assured this regret will not leave me for life: by remembrance of its human origin I cannot wish it effaced hereafter, except on one condition, unrecorded in any vision even of the heaven above the heavens.

B

Why again should I write of these things, trivial in the world's ear, terrible in my own recollection? To set forth, and, were it possible, eternalize in true words a tale like mine, is an impulse so strong, it has affected so many through all ages, that one may justly esteem it based deep in our human nature-an ultimate fact: the fire burns; there is no other answer. Natural too is what such confession often receives, a verdict of vanity or weakness from the strong and the successful; for wealth cannot understand poverty. Whilst he thinks it harsh and partial, the writer of course anticipates this judgment. Those who from better fortunes, or feelings less sensitive, cannot know the strange relief lying in the imagined sympathy of unknown fellow-creatures, as they read, if they read, will smile or moralize—preach patience or forgetfulness-try tears by the test of utility-turn from the hateful spectacle of pain, and close disgust with derision. Put away the book: I have nothing recondite to tell, nothing worth looking 'for; nothing either unheard of by you, or new in truth 'to any human creature'. But all men are not thus happiness-hardened, or will esteem a sincere Liber Amoris weak or vain- a mere display of folly or of egotism.

Ove sia chi per prova intenda amore,

Spero trovar pietà, non chè perdono.

Those, again, not inexperienced themselves in evil will recognize that in this mysterious dispensation of life, suffering seemingly unmerited in degree and endless in severity most defies explanation, and most provokes the search of any courageous and inquiring spirit; that here, on a scale of infinite minuteness, the central perplexity of the world's riddle is involved. Far from the writer is it to say-'Je ne suis fait comme aucun de ceux que j'ai vus': even for alleviation's sake, he would not care to write, were

this theme of agonies and exultations merely personal. But the thoughtful will know that man- the microcosm repeats each in his individual sphere, one image of the fate of humanity; that a true picture of the world within by implication comprehends the world without us; that the experience of each is the lesson of all. They too, lastly, will feel the sad solace that lies in utterance; why the fire burns, and I must speak; why this confession tells strangers what has been reserved from friends.

II All suffering, it has been repeated often, destroys or is destroyed. But the latter alternative, in the sense generally meant, appears to me a partial statement. It is a phrase chosen for the purpose of well-intended consolation, and based on the secret faith that Time, who brings so much, never fails also to bring forgetfulness. 'You are sad now', it seems to say; 'but wait. After a 'while you also will be as you were- -you will have re-entered ' on natural happiness.' And if the speaker be of a religious tone, he checks his smile to add—' You will forget. But 'you will find reason for thankfulness, not in the relief 'granted alone, but in the very remembrance, it may be, of 'your sorrow'.

If this were indeed all, we might adopt at once Voltaire's too famous apologue into the cycle of Christian morality, and follow philosopher and princess in that devotional offering—' Ils firent ériger une belle statue au Temps, avec cette inscription:

A CELUI QUI CONSOLE.

It is indeed so in romances; not in life. Sorrow, with joy (for this characterizes every passion), if not fatal, is not destroyed, it is simply incorporated. 'Love is love

'for evermore'. As science tells us that Omnipotence

alone can annihilate the most trivial of atoms (if in ultimate truth Omnipotence itself be not here limited), so no man can really put by the past, or separate self from self. That the vis vivida of identity varies much in degree, I do not deny; yet the most broken and planless of lives has its own unity. It is the same things which are perpetually changing: annihilation is impossible in the spiritual world, as in the material; we are at once, not merely what we are, but what we were, and what we shall be.

[ocr errors]

I cannot write with art, but only to lighten this pain; to say once more how much I have prized her: although it be indeed too late for mercy, to cry to God once more with Augustine, Da quod amo; amo enim; et hoc tu dedisti'. Most who have described the course of love are more careful to narrate the circumstances and crises of passion, than attempt a picture of the words, thoughts, or inner sensations of the passion itself. But if he had the faculty, the narrator would want the wish to compose a romance; to corrupt reality by ornamental fiction or 'moral purpose'; he can write only the things which he has seen, and the things which are'. Words indeed have their limits; like colours, they are foiled at each extremity, by the sunlight and by the gloom of nature. Yet although without expressions into which I can transfuse the elixir of their sweetness or the wormwood of their despair, I desire, so far as it may be possible, to render in language the feelings that can come but once in life, but which will throughout colour, and may survive it to paint them with the fewest and plainest words I can; in the most English English. I do not even wish to draw the fleeting cloud, only to fix the hues that paled it with death, or crimsoned it into glory.

:

« السابقةمتابعة »