صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[ocr errors]

Tanta tropæa ducis subeunt-labentis imago
Cronbergæ indecores animi! sublimior extat
Nobilis insigni veniens in corpore virtus-

Singula sed memorare piget: memorare juvabit
Labentes animos Galli, Nelsone, sub ictu
Sæpe tuo, et rapido prostratum fulmine Iberum.

Grande opus aggredior, carmen vocat ultima cura-
Cycneum melos extrema dulcedine fundit
Musa libens,' invita ; ipso de fonte decoris
Surgit amari aliquid-grandes testata Triumphos
Ardua Traductæ cerno-concedite luctus,
Pierides, rursum,” Abranæ quas culmine sacro
Fors vel adhuc lusisse juvat, Volfique favillam
Quæ vel adhuc colitis, cineri solatia inani !
Quid loquor?-ecce procul naves dum cæca volutant
Murmura, præsagique nitent jam funeris ignes !
Quid memorem Galli pavidos in prælia sensus,
Frendentemque animis, et vana minantis Iberi
Extryctam pompam? quique ut solet æstuat imo
Corde pudor victo, mixtoque insania luctu ;3
Et timet incursus, indignaturque timere.
Hostiuni adhuc vultus faciesque simillima fato
Advenisse diem, longum qui tradet in ævum
Anglica facta, monet; nec nostrum pectora labi,
Æterpanive metu sensit corrumpere famam
Ista dies, fastis semper servanda Britannis !
Nonne vides vel adhuc belli cum fluctuat ordo,
Ut tacito* fulget victrix sententia signo ?
“Quemque + suo expectat functurum patria Marte.”
Et jain prospicitur nitidis incautior armis
Stans celsa in puppi virtus Nelsonia ; Vestem
Lætior ars lautam multo discreverat

auro,
Gemmantesque orbes, multi monumenta Triumphi.
At non ille virum (monuit præsagia mortis
Díra Comes !') curat repetita hortamina ; in ipsis
Vicit! jucundumque mori succurrit in armis !

Illud Homericum, ixar désorsi ye Quração Abrame in culminibus victoriam gratulatus cecidit Volfius. 3 Varii hostium sensus in prælia euntium,

* “ England expects every one to do his duty?" per Telegraph expressa.

S. Comes Scott, qui cum Nelsono procubuit.

“Non me longa dies, nec inutilis auferet ætas,
Nec patrias victus remeabo inglorius oras.”
Talis in occulto sedit sententia sensu.
Et jam procubuisse suorum funera vidit,
(Consortes laudis ! sed quos mox ipse secutus)
Demessam et primo ploravit flore juventam,
Plurima quæ patrios urgebat flebilis ignes,
Nec memor invisi' venientis ab æthere teli
Ingreditur-reducem at fatum patria alta videret
Non dedit! extremam subito perlata papillam
Hasta volat, sacrumque hærens bibit acta cruorem,
Dum vis letalis sibi sufficit ; abditaque intusa
Spiramenta animæ funebri vulnere rumpit.
Et jam venturo labuntur frigida leto
Membra: diu dubia vitæ nunc fluctuat ægræ
Lux rediviva mora ; qualis flamma ultima lambit
Fessam abitura facem ; nigrescunt omnia circum ;
Nec tamen indecorem tua te Victoria liquit
Extrema jam in morte; suumque heroa abiturum
Voce ciet ! sed vitam exhalat victor anhelam
Spiritus, insignique juvat succumbere fato!
Sic vetuit patrias vincentem cernere sedes,
Sic finem fortuna dedit! brevis occidit ætas,-
Multorum est infleta, auras ut transit arundo,
Ignotamque viam radit: Te insignior hora
Abripuit, neque enim canis aspersa senectus
Te manet, aut quasso languebant corpore vires !
Nec fuit in fatis luctu tibi condere soles !
Te non Oceani magna illætabilis unda
Gurgite sub vasto pulsat : (sed plurima functum
Exul ibi jacet umbra Ducum)-jactare favillæ
Hæc juvat insigni, tristis solatia casus !

Et jam 3 vernus honor, visit qui serior agros,
Purpureum spargit redivivis floribus annum-
Pectore sed meesto languescunt gaudia, honore
Indelibato; et sordent mihi munere inani.
Quid si per vacuas moduletur carmina sylvas,
Et reducis pæana levem suspiret amoris

1

Quod ob velocitatem non sentitur. 2 Etsi hæc a Virgilio adumbrarim, medicorum narrationibus consentiunt quam accuratissime. 3 Hosce versus a Grayo adumbravi:

“In vain to me the smiling mornings shine," &c.

Turba querens avium ?-non illis floreus anni
Arridebit honos, illis qui nocte sepulcri
Lethæum ducunt per.sæcula longa soporem
Torpentes animæ nunquam nos dulce juventæ
Floriferum ver et vitæ revolubilis ordo,
Nativum in solem, aut vitales reddet in auras,
Cum semel occidimus leto, lumenque perenni
Nocte cadit, longa obductum caligine fati !

Audin sacra gravi resonat qua Nænia pulsu,
Funereumque melos ?-dum sistra jubentia luctus
Percurrunt Thamesin ;' ibat qui tristior undis,
Segnior undantem dum volvit funere fluctum,
Ipsa ut grassatur majestas nigra sepulcri, et
Tarda trahit longinquam, et honesta sub ordine, pompam.
At te sacra manent regali splendida luxu
Atria defunctum; grandesque piacula manes
Placarunt vel adhuc: signamus funera saxo
Tanta pio, et lauto jam surgit pondere moles.
Quid si Pyramidum veneranda mole quiescunt
Funera in indigno recubantia mausoleo,
Regifici cineres? veniet felicior ætas
Qua sit nulla fides tumulum monstrantibus illum,
Cum memor Historiæ sæclis mansura futuris
Vis tradet nomen, nuper quod palluit orbis,
Et fama in fidi vivet dulcedine sensus
Laude recens, memoresque iterum revirescet in annos.
Haud aliam ob causam media inter fulmina belli
Projecere animam pro libertate libentem
Dura cohors 3 Boreæ, manserunt quam pia Odini
Atria ; fusi epulis dum libant vina deorum,
Quæ functorum umbris veneranda Geira+ ministrat,
Ambrosio heroum instaurans convivia luxu !

Quid si felici exponens imitámine vitam
Pictura argutos ducat, post funera vultus?
Te casu nullo, nullo delebile sæcló
(Dum morietur opus nostri póst tempus Apellis)
Te manet Aonio monumentum munere; in annos
Æternos comitem trahet: aut in corde Britannum

Processio in Thamesino Aumine. 2 Multorum. sc. Nobiliorun. 3 Gothorum religio; quæ docuit heroas recipiendos esse in Odini paradiso, &c.

4 Ministra Odinianeis epulis. Vid. Gray. Poem: “ Fatal Sisters ;" Gondula & Geira Speed, &c.

Nobilius condetur opus ; neque fama peribit,
Mosta licet, mestive abolescet gratia facti.
Qualis ubi Æolio tangens modulamine chordas,
Et varia eliciens queruli suspiria venti
Suspensam movet aura chelyn-tractim illa susurros
Temperat argutos numero, liquidosque tumescens
Labitur in cantus, atque æthera carmine mulcet:
Sic pia mens animi, longoque exercita luctu
Consensus ciet, arcana dulcedine, tristes,
Committens citharis moestæ discrimina vocis.
Sat vero in luctum resoluta est nænia : tardum
Hæret opus—tamen insigni fudisse juvabit
Hæc cineri,--cinerem fido cumulamus honore !

NOTICE OF

CAMBRIDGE CLASSICAL EXAMINA

TIONS.

The present Dean of Peterborough, late Professor of Greek at Cambridge, has conferred an obligation on scholars by the publication of this elegant little volume. It consists of « Extracts from Greek, Latin, and English authors, given as subjects for translation, and of Miscellaneous Questions proposed to the candidates for different classical honors" during the time of the Dr.'s professorship; and is intended for the use of academical students, and of those who may be desirous of forming an idea of the nature of Cambridge classical examinations. To such it will be highly interesting, and more especially since the late important change in the system of examination for degrees. Independent of its utility in this respect, it is valuable as a selection of beautiful and interesting passages from the best ancient authors. It contains Dr. Monk's exami. nations only, there being five or six Examiners to every University honor: as, however, all the various' departments have at some time been allotted to the Professor, this volume, taken altogether, exhibits a fair specimen of a Cambridge classical examination, as conducted since the year 1810 (Preface); with the addition of a Latin theme, and one or more copies of Latin verses on a given subject. It should be added, that the can

didates (Preface) are assembled in a room, with the use of pen, ink, and paper alone, two or three hours, or more (generally, we believe, from three to five) being allotted, in proportion to the length and difficulty of the task.

We give the examinations for the years 1817-19, regretting only that our limits forbid us to insert the Miscellaneous Questions, which embrace a vast variety of subjects.

University Scholarship, 1817. To be translated into English, the whole of Thucyd. ii. 76.—into English, Demosth. in Androt. Και μην κάκεϊνό γε δει μαθείν υμάς, κ. τ. λ. Aristot. de Rhet. ii. 11.

Chancellor's Medals, 1817. To be translated into English, Soph. Antig. 1192, to the end of the narration. To be translated literally into English,--also into Latin Lyric verse, Pind. Ol. vii, first strophe, antistrophe, and epode. To be translated into English, Juv. Sat. xiv. 256-304.- To be translated into ' Latin, a passage on Homer, from some English author.

Chancellor's Medals, 1818. To be translated into English, Apoll. Rhod. iv. 350-393; parallel passages to be quoted from Homer, Euripides, and Virgil.- Into English prose, and into Latin verse, Æsch. Agam. 226, strophe, antistrophe, and epode; Lucretius's imitation to be quoted.--Into English prose, Aristoph. Ran. v. 895, strophe--v. 992, aptistrophe.-Into English verse, Id. Thesm. 1136-1155; the metres to be marked. - To be turned into Attic Greek, Id. Lysistr. 12971328 (chorus of Laconians); passages of the Tragedians bere imitated to be given.-Into English, Cic. Epist. lib. vi. 18, to Tñs 8 apetñs idpõra—.-Pers. Sat. v. 161-191.-Into Greek, Dryden on the Grounds of Criticism in Tragedy, "To instruct delightfully,” to “degrees of moral goodness in them.”—Into Greek Tragic Iambics, Milton's 23d Sonnet.-- Into Greek Tragic Anapæsts, Comus, 892-901.

Univ. Schol. 1819. To be translated into English, Thucyd. li. 45.–Lysias contra Agorat. Iluváyota 8 avrov kai Teo tùy ögxwv, to loxypóregos éyéveto.-Plato, Phædon. 29. Ti oův; touτων ούτως εχόντων, to έφη ο Κέβης.

Chancellor's Medals, 1819. Soph. Aj. 550-583.—Pind. Ol. ix. 1-62.-Into Greek, Sir W. Temple's Essay on Poetry, « The more true and natural source of poetry,” to very first conception."--Into Latin, Gray's Letters, xxxii. “ I am equally sensible of your affliction," to " aggravated our sorrow." Into Greek lambics, Lycidas, 64-84.

This work is the first printed in the new Cambridge type, a modification of the Porsonian, and which, though it does not

" the

« السابقةمتابعة »