30 Bigont ez der rîhho man dô hiez er Gorion bintan, zi wâre sagên ih iz iu, bigontôn si nan umbegân, Daz weiz ih, daz ist alawâr, ûf irstuont sih Gorio dâr, wola 35 die heidenon man gisanta Gorio filo fram. filo harto zurnan. an ein rad wintan: sie brâhhun in in zehaniu. hiezun Gorion ûf irstân. ûf irstuont sih Gorio dâr: ... sâr. 40 Dô hiez er Gorion fâhan, hiez in harto fillan. mihhil teta Gorio dâr, sô er io tuot wâr. ûf irstuont sih Gorio dâr: ûf irstuont sih Gorio dâr, ûz spranc der wâc sâr. die heidenon man gisanta Gorio filo fram. 45 50 ûf hiez er stantan: hiez in sâr sprehhan. er hiez in dare z'imo gân, dô segit er gibet heiz, ih betamo giloubet iz. quat, si wârîn florana, Daz cunt uns selbo hêrro sancte Gorio. Dô gienc er zi dero kamaro zi dero kuninginno: si îlta sâr wola tuon, 55 Daz irdigita selbo bigonta s'imo es hôran. hêrro den iro scaz spentôn. daz hilfit sa manac iâr: số ist sin dên ginâdôn. sancte Gorio. beghontez der rhike man filo ahrto zunrnen 30 do ihez er goriion binten ahnen rad uuinten ce uuare shagehn ihkzes ihuu. shie praken inen encenuui (35) uhffher stuont sihk gorio dar uuola dar· 35 40 45 50 Beghontez der rîke man dô hiez er Goriion binten, ce uuâre sagên ik ez iuu, Daz uuêz ik daz ist aleuuâr, ûf erstuont sik Gorio dâr, dhie heidenen man Dô hiez er Gorion fâhen, filo harto zurnan. anen rad uuinten: kescante Gorio file fram. hiez en harto fillen. man gehiez en muillen, ze pulver al verprennen. Man uuarf en in den prunnun: polôton si derubere Begonton si nen umbekân, er uuas sâlîg herasun. steine mikil menige. mikil teta Georio dâr, hiezen Gorien ûf erstân. sôs er io tuot uuâr. ûf erstuont sik Gorio dâr, dhie heidenen man kescante Gorio file fram. er hiez en dare cimo kân, quat si uuârîn ferlorena, demo tiufele al petrogena: pegonter sie lêren, Elossandria ze dero chuninginno, begonta si mes hôren. si uuas dogelika, si îlta sâr uuole tuon, 55 Si spentôta iro triso dâr: fon êuuon uncen êuuon, Gorio huob dhia hant ûf, hêro den iro scaz spentôn. daz hilfit sô maneg iâr. erbibinôta Abollinus. gebôt er uper den hellehunt: dô fúer er sâr en abcrunt. 32 beGonton si nen umbekan iehzen GoRien uhffher stan e 40 mihkil tata Ge ::::::r so her io tuoht uuar· daz uuez ihk daz uuez ih ::::::: leuuar uhffherstuont sihk GoRio dar uuo.: (45) pr rdhie ehidenen man kesahnte GoRio file farm. : sihk Gorio dar uuhs psanr der uuaehe sha: 45 er hiezcen dare cimo khaen hiezen shar sprecken (50) daz cunt uns selbo sce gorio GoRio uhob dhia ahnt uhf erbibinota abollin Gebot er uhper den ehtle unht do fuer er sar enabcurnt ihn nequeo Vuisolf XXXVI. DAS LUDWIGSLIED.881-882 Rithmus teutonicus de piae memoriae Hluduico rege filio Hluduici aeque regis. Heizsit her Hluduîg, Einan kuning uueiz ih, 10 Stuol hier in Vrankôn. Ih uueiz her imos lônôt. Sô brûche her es lango! Thaz gideilder thanne Sâr mit Karlemanne, Sô thaz uuarth al gendiôt, Korôn uuolda sîn god, Ob her arbeidi Số tung tholôn mahti Lietz her heidine man Thiot Vrancôno Obar sêo lidan, Manôn sundiông. 15 Ther ther thanne thiob 20 Ind Hiez her Hluduîgan 'Hluduîg, kuning mîn, Heigun sa Northman 25 Thanne sprah Hluduîg: Dôt ni rette mir iz, 30 35 40 45 Uuurdun sum erkorane: не uuas, Ind er thanana ginas, er gibuozta sih thes. Thô nam her godes urlub, Leidhôr, thes ingald iz. Reit her thara in Vrankôn Ingagan The sin beidodun Han Northmannon, Số lango beidon uuir thin Mîne nôtstallon. Quâdhun al 'frô mîn, Her 21 Uuuisser hs. 43 Sina hs. J Alle godes holdon. Ellianlîcho reit her: Uuellet ir gihôren 5 Ne megih in gidanchun 10 er gruozte sînen trohtin: uncin an daz enti. fore dir giuuanchon: se uuarot so ih ginîgo; Sô uuare sôse ih chêrte mînen zoum, sô rado nami dûs goum: den uuech furiuuorhtostû mir, daz ih mih chêrte after dir. sô fasto piduungen, Dû hapest mir de zungun daz ih âne dîn gipot ne spricho nohein uuort. Uuie michiliu ist de dîn giuuizida, Christ, XXXVIII. Statt uu ist in der hs. immer einfaches u (v) geschrieben, aufser vuillih v. 15. 4 ane gine hs. 7 zoum Seiler] zun hs. 10. spiricho hs. 11 cherist hs. 15 fone mir ce dir gitân! Far ih ûf ze himile, ist ze hello mîn fart, uuie mahtih dir intrinnan! dâr pistû mit herie, dâr pistû geginuuart: ne megih in nohhein lant, nupe mih hapet dîn hant. Nû uuillih mansleccun alle die mir rieton Alle die mir rietun die sint fîenta dîn, alle fone mir gituon, 20 De uuider dir uuellent tuon, ne lâ dû mos de muozze, daz er mih se ana skiozze. 25 De sêla uuorhtostû mir, 30 35 dû uurti sâr mîn giuuar, Noh trof ih des ne lougino, nupe ih fone gipurti Far ih in de finster, die pisâzi dû mir. số mih de muoter gipar. des dû tâti tougino, ze dâr erdun aver uurti. hapest dû mih sâr: mach sîn sô lioht also tach. sôse êr ne tete nioman. 18 25 26 26 27 28 29 33 34 35 21 22 23 24 19 20 15 16 16 18 30 ih uueiz daz dû mih dâr irferist: 17 nupe mih hapet dîn hant. upe ih mih chêre after dir; chêri mih framort: gihalt mih dir in êuun. 31 32 scepti hs. 24b se] sô Kögel. 29 de] den hs. 30 mach reim auf tach Roediger (Zs. fda. 33, 416). 34 ienes Kögel] ie enes hs. XXXIX. 1 Nunc almus thero euuigero assis thiernun filius hs., Nunc almus thero ewigun assis filius thiernun Wackernagel. 5 namoda hs., manoda edd. 7 bringit her Steinmeyer] bringt her hs. nach Priebsch, bruother frühere lesung. 8 nach tibi in der hs. keine lücke. selue moze sine hs. |