صور الصفحة
النشر الإلكتروني

Thus you have the case in view,
Daphne, 'twixt the Dean and you ;
Heav'n forbid he should despise thee;

But will never more advise thee. From Daphne, we curn to the remainder of the poetical pieces, consisting of about thirty articles ; some of which are printed as Dr. Delany's; others as Dr. Sheridan's; but most of them are given us as the Dean's ; and that they are the genuine productions of his pen, there is no room to doubt.

The remainder of the volume consists of small pieces in prose; some of which are quibbling letters, and scraps of conundrum wit,--the reproach of Swift's memory, and the disgrace of this otherwise valuable collection of the remains of that great, that universally admired genius, whose name will reflect immortal honour on his country.




For OCTOBER, 1765.

RELIGIOUS and CONTROVERSIAL. Art. 10. The Grace of God in Christ to all Men scripturally vindi

catid: In a free and sober Examination of Mr. Michael Bligh's Discourse on Deuteronomy xxxii. 9. delivered at Sevenoaks, in Kent, Oct. 14, 1764. By Thomas Harrison. 8vo. Gardner. N this examination of Mr. Bligh’s Sermon, Mr. Harrison undertakes the baptist churches, than, perhaps, is elsewhere to be met with ; and which may tend to the satisfaction of serious enquirers into the points discussed.' He assures us, that it was not the love of controversy, or a conceit of his own ability, which engaged him in this dispute; but, adds he, the discourse referred to being delivered in the neighbourhood of those I serve in the gospel; and Divine Providence, by visiting me with bodily incapacity for other service and employment, which might have taken up my time, having given me leisure and opportunity; and at the same time graciously continued the use of the faculties of my mind, I have been moved to the following publication with these views : to give a check to what I count erroneous, left, no notice being taken thereof, error might seem to triumph over truth: and to establish my own people, and others also of the same sentiments, with whom I have some connection, to whose hands that discourse may have come.'--We shall only add, that our Author does really discuss the points that fall under his examination, with fobriety and decency of manner; but his tract will appear extremely verbose and tedious to those readers who do not love to descend into the profundity of such controversies. He appears indeed, hímself,

to be fully sensible of his prolixity; and he apologizes for it, fram his regard to common capacities, who, he rightly judges, will always be the majority.

· Men in common, he fays, do not so easily take in the sense and force of an argument contained in few words; they muil, as Calvin somewhere fays, ' have their cars beat with the do&rine! Art. II. A Letter to Mr. Phillips, containing fome Obfervatiars en

his History of the Life of Reginald Pole. By Richard Tillard, M. A. 8vo.


Horsfield. Mr. Tillard has here given the public a number of very judicious criticisms, on various passages in Mr. Phillips's Life of Cardinal Pole; and fully refuted many of that writer's arguments and representations in favour of popery, Art. 12. The Doctrine of Predestination unto Life explained and

vindicated. In fcur Sermons, preached at Boston in New Enga land. By William Cooper. 12mo. rs. 6d. Dilly.

Although the doctrine of predestination has never yet been explained and vindicated to our satisfaction, yet this doctrine has its advocates ; and to those who are disposed to lend a favourable ear to whatever can be advanced in its dcfence, Mr. Cooper's discourses will, perhaps, appear to be masterly performances.

POLITICA L. Art. 13. The Political Apology; or, Candid Reasons for not taking

Part with the pre’ent Public Sifiem. In a Letter from a Man who never had a Place, to a Right Hon. GENTLEMAN who has lately accepted of an High Office. 8vo. Is. Wilkie.

These candid reasons are near akin to those given by the Hereff Man (see Rev. for July, p. 76.) for declining to take any part in the new administration; and there is such a similitude in the temper in which the Authors argue, such a conformity in the principles on which they ground their secetion, and such a fameness in the style of both these tracts, that we are not a little inclined to conclude them both to be the production of the same pen. Be this, however, as it may, the substance of the two pieces being so very similar, and we having given so large an abstract of the first of them, it seems unnecessary for us to enter particularly into the contents of the present performance. Art. 14. A Vindication of the Whigs, against the Clamours of a

Tory Mob; with an Address to the City. 8vo, Is. Moran.

What this ranting Writer calls a Vindication of the Whigs, is nothing but a wild, Hurlothrumbo invective against all who in any measure concur in oppofition to, or express any dislike of the present adminiftration. His address to the city contains the grosseit abuse of the Lon. doners, on account of their late address to the throne. Part of what he says, in his raving against the citizens, may serve as a {pecimen os

[ocr errors]

his temper and language. • Blush mayor and aldermen We ask no blushes from the common common-council The commons have no shame, no sense, no feelings :--they are a factious mob, at war with reafon and understanding; they are the train, bands of sedition, the jobbers of riot, the bulls and bears of dulness, -and honesty with them has long been under par. But since, mayor, aldermen, and commons, ye have no gratitude, no sense, no reason, nor no feeling. - What can be expected from such an inanimate body,-bodies without souls! Alas! &c. &c. &c.' This seems, from fimilitude of manner, to be the same angry

mastiff that fo furiously baited the bulls and bears of the city, in the Fable hereafter. mentioned in our poeţic articles. See p. 324.

MEDICAL Art. 15. The Commentaries upon the Aphorisms of Dr. Herman,

Boerhaave, the late Professor of Phyfick in the University of Leyden, concerning the Knowledge and Cure of the several Diseases incident to Human Bodies. By Gerard Van Swieten, M. D. Translated into English *. 3 Vols. Svo. 18s. Hora field, &c.

The character of our learned and useful Commentator, Baron Van Swieten, is so well established, and so universally known, that we Thall discharge our duty to the public with respect to the present work, by giving only a short account of the translation.

These three volumes are a translation of the fourth volume of the Latin original, which was published in quarto about a year ago, and contained our Author's commentaries on the following diseases; PthiJos pulmonalis :-Pthises aliæ :-Hydrops:

-Podagra :- Morbi vire ginum :- Morbi gravidarum ;-Partus difficilis :-- Morbi puerperii: Morbi infantum. Few perfons, we apprehend, will read the translation, who are so far acquainted with the Latin as to understand the easy and correct language of the original.---We must advertise, however, those Readers, whose fate it is to take up with the tranflation, that great liberties have been taken in dividing not only sentences and periods, but even whole paragraphs, in a different manner from what they are in the original; and that the translation is far from being always close, accurate and correct. Impro. prieties such as the following frequently occur : buț no patients as had such an inflammation that they grew feverish, were ever cured.'-less danger is to be apprehended for evacuating the whole Auid.' Sanguinem exfpuit, is translated, he threru up blood;' now blood, we believe, is generally thrown up by vomiting; and forcatu educere fanguinolentum sputum, to hawk up bloody fpitule, is translated, to spit up bloody spittle.' -Verum quidem eft, quod olim quidam medici crediderint, naturaliter copiam humoris aliquam pericardii cavo contineri, ut calidissimum cor perpetuo humefaretur ; fed hodie illa lites compofitæ sunt, cum tantum post mortem frigefalle cadavere liquidum bic inveniatur ; in vivis animalibus fubito diij.&tis • Bcing Vols. 12, 13, and 14, of the English translation.

vapor exhalat, cæterum nil invenitur, fi nempe ante mortem fana fues* rint. Our Trantlator, by a wonderful sight of hand, has, from this one period, conjured up three diftinct periods in his translation ; and, at the same time, making very free with the sense of the original, has perplexed the passage, and rendered it almost unintelligible.--Here it is: It is indeed not true, as physicians formerly believed, that a quantity of fluid was contained in the cavity of the pericardium, to moisten the heart, and temperate its heat. But this dispute is now settled, as this fluid is only found in the body, when it is grown cold after death. In live animals, cut open suddenly, a vapour only breaks forth ; and nothing else is found, if the animals are healthy. -Old veterans occur more than once in this translation.—We wonder whether our Translator ever heard of young veterans.- We know that in the Latin, two negatives make an affirmative; and if, in the Englih, two affirmatives did but make a negative, our Translator would have discovered the surprizing knack of making old people young again. The following passage, quia allium v. g. Juo odore inficit urinam is translated thus, becaute garlick, for instance, smells the urine, but then it is with its own particular flavour.' This is the first time we remember to have seen the sense of smelling attributed to garlick ; but, posibly, this personification of garlick may be particularly bold and happy : garlick it feems (mells the urine, and in setuin for this compliment of fenfibility, Master Garlick is presented by Master Urine with his own particular flavour :- very pi&turefque truly! and perfe&tly consistent with the politeness of two such distinguished perforages!

But if our Tranilator excels in the profe parts of his work, he is no less excellent in the poetical.—This appears from the translation of those passages which are quoted from Lucian's Tragopod :

Mendacia tibi dieta, quæque di&ta funt ;
• A heap of lies he has toid, and more will tell,

• For no one thing he said to him befell.' A translation, concife, exprellive, and poetical ! Again,- Cognofcat unusquisque, me folam deum

Non deliniri pharmacis, non obfequi.

• That every one may know
* That I the only goddess am, who dumb

* To tears and supplications, fighs and shrugs,
. And quite inexorable then become

" When once afrail'd by ’pothecaries drugs.' The translation of the following line is fingularly happy: Sed vos manuum digitos agite, conftringite.

as foon • Their finger-knuckles and their wrists invade.' Wrifts and finger-knuckles are, to be fure, an admirable translation of manuum digiti.

Cur iion adifi gravis inflammatio
11% in loco, nec humidum fomentum habes.

Why was there not a grievous inflammation,

? Or, to the parts applied, a fomentation ?' Better and better ftill! -We need not surely lament the lofs of Sternbolul and Hopkins, so long as the Translator of Baron Van Swieton's Commentaries, thail be pleafed to exert his poetic abilities.

Art. 16.


cand you

Art. 16 Oratio anniversaria, in theatro collegii regalis medicorum Londinensium ex Harvæi instituto habita, die 18vo. Octobris, 1764. 4to. Is. 6d. Whiston.

One single physiological or practical truth, when put into the medical balance, is of more real weight, than all the eafy, elegant, claffic declamations which have ever issued from the ROYAL COLLEGE of Physicians.--Declamation often leads to extravagance; and, in the mighty pother, truth too frequently escapes the fight of the Orator.

This oration is a panegyric on our English medical worthies, from Caius down to the prefent time; in which Dr. Cadogan, the Author, does ample justice to the respective characters: once or twice, however, he even cut-Herods Herod! From the labours of these great men, whose eulogy he has just given, he says, tandem ea nata eft et stabilita, qui nunc fruimur phyfiologia; cujus ad perfectionem PAUCIS IMA certe defiderari videntur. We apprehend our physiology is far from being brought to fo GREAT a degree of perfection ; and had Dr. Cadogan consulted Hailer, Hunter, or any other of our best phyfiologists, they would have informed him, that,, non PAUCISSIMA, fed PERMULTA certe desiderantur.-peaking of Dr. Jurin, who was one of our English patrons of inoculation, our Orator takes the opportunity to deliver his own sentiments on this subject : - What, says Dr. Cadogan, if one in a thousand dies ??-A very round number truly, and far, very far, exceeding the authentic accounts relative to this practice. - But our Author goes on :- What if one in a thousand dies, of those who would have died in the natural way?-One out of seven, we believe, dies in the natural way: our Author's declamatory arithmetic therefore stands thus :_- What if one out of feven thousand dies?'-Very well Dr. Cadogan! and what chen? Why then that one which dies under inoculation, dies through the ignorance and mismanagement of the inoculator. Here fol. lows the passage itself:- Quid fi hinc inde unus e mille perit eorum qui Spontaneo morbo perituri eflent? id maxime imperitorum ægros tractantium infcitiæ imputandum. -To recommend any practice in tiuis manner, is, we think, most effe&tually to discommend it. Art. 17. Centaury, the great Stomachic: in Preference to all other.

Bitters ; in that it gives Appetite and Digestion, and neither heats mar binds the Body. With an Account of the Plant, and the Method of gathering and preparing it; and

a few Rules for such as have weak Stomachs. By J. Hill, M. D. Member of the Imperial Academy. 8vo. 6d. Baldwin.

J. Hill, M. D. and Member of the Imperial Academy, is oertainly, in his way, a most accomplished and managing Practitioner; he fells his elixir, and at the same time has the extraordinary address to make the public pay for the advertisement; and this, he generally exhibits under the form of a sixpenny pamphlet.--In the present fixpenny advertisement we are informed, that Centaury is infinitely preferable to every known bitter; that its virtues chiefly reside in that part which is between the Italk and the root, called the crown of the root: that on chewing it, there is perceived a molt agreeable bitter, and a comfortable warmth, joined with a light aufterity; sence a moft excellent


« السابقةمتابعة »