Bibliothèque Latine-Française, المجلد 49C. L. F. Pancoucke, 1836 |
عبارات ومصطلحات مألوفة
æquora æther amans amant amor amour Amyclée arte atque Atrides Bacchi beauté belle Calypso carmina chants cœur corpora cura d'Ovide dedit déesse dominæ élég Énéide époux erat eris erit etiam femina femme fille fuge fuit Grecs habet Hæc Homère Horace Icare illa ille Illic Inque inter ipsa ipse ista jeune Jupiter juvenes l'amour l'Art d'aimer l'Énéide licet livre 11 maîtresse manu manus Mérula mihi Minos modo multis neque nimium nisi nomen nunc omnia opus Ovide Pâris parle Parthe passage pater pectora pede Pétrone plaisirs pleurs Pline poëme poète possit Procris Properce pudor puella puellæ qu'Ovide quæ quæque quam quamvis Quid quis quod quoque quos quot quum Remède d'amour Romains sæpe satis Satyricon semper sibi sine Sumere sunt suos tamen temple tempore tibi Tibulle tota tuæ Tunc turba turpe velis Veneris Vénus verba Virgile viri vobis δὲ καὶ
مقاطع مشهورة
الصفحة 272 - L'amour pour l'ordinaire est peu fait à ces lois, Et l'on voit les amants vanter toujours leur choix: Jamais leur passion n'y voit rien de blâmable, Et dans l'objet aimé tout leur devient aimable; Ils comptent les défauts pour des perfections, Et savent y donner de favorables noms.
الصفحة 212 - Je suis jeune, il est vrai, mais aux âmes bien nées La valeur n'attend pas le nombre des années...
الصفحة 272 - La pâle est au jasmin en blancheur comparable ; La noire à faire peur, une brune adorable; La maigre a de la taille et de la liberté ; La grasse est, dans son port, pleine de majesté...
الصفحة 284 - Regrettera qui veut le bon vieux temps, Et l'âge d'or, et le règne d'Astrée, Et les beaux jours de Saturne et de Rhée, Et le jardin de nos premiers parents; Moi je rends grâce à la nature sage Qui, pour mon bien, m'a fait naître en cet âge Tant décrié par nos tristes frondeurs : Ce temps profane est tout fait pour mes mœurs. J'aime le luxe, et même la...
الصفحة 132 - Nostra sine auxilio fugiunt bona. carpite florem ; Qui, nisi carptus erit, turpiter ipse cadet.
الصفحة 392 - Elle aperçoit Henri , se détourne et soupire. Auprès d'elle est l'Orgueil , qui se plaît et s'admire ; La Faiblesse, au teint pâle, aux regards abattus, Tyran qui cède au crime et détruit les vertus...
الصفحة 402 - Terminalibus, Vel haedus ereptus lupo. 60 Has inter epulas ut juvat pastas oves Videre properantes domum, Videre fessos vomerem inversum boves Collo trahentes languido, Positosque vernas, ditis examen domus, 65 Circum renidentes Lares ! " Haec ubi locutus fenerator Alfius, Jam jam futurus rusticus, Omnem redegit Idibus pecuniam — Quaerit Kalendis ponere.
الصفحة 272 - La fourbe a de l'esprit ; la sotte est toute bonne ; La trop grande parleuse est d'agréable humeur ; Et la muette garde une honnête pudeur. C'est ainsi qu'un amant dont l'ardeur est extrême Aime jusqu'aux défauts des personnes qu'il aime.
الصفحة 272 - La noire à faire peur, une brune adorable ; La maigre a de la taille et de la liberté ; La grasse est dans son port pleine de majesté; La malpropre, sur soi de peu d'attraits chargée...
الصفحة 40 - ... quid magis est saxo durum, quid mollius unda ? dura tamen molli saxa cavantur aqua.