صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

292.
22 Mai 1377.

[Brügge?] [l]n nomine dominj amen. Per hoc publicum jnstrumentum cunctis pateat euidenter, quod (anno dominj millesimo trecente]simo, septuagesimo septimo. jndiccione quintadecima, mensis Maij die vicesima secsunda pontificatus sanctissimi in) Christo patris et domini nostri, dominj Gregorij diuina prouidencia pape vndecimj anno septimo. Jn m[ei notarij publici et testium infra]scriptorum ad hoc vocatorum specialiter et rogatorum presencia, personaliter constitutus venerabilis et circumspectus (vir Marcus Ormeri can]onicus ecclesie Nidrosiensis in regno Norwegie capellanus et factor reuerendissimi in Chr[isto patris domini Nidrosiensis a]rchiepiscopi tam in Flandria quam in Rom[ana) curia recognouit se recepisse trecentas (marchas argenti Coloniensis pon

[ de]ris, a discretis viris et honestis (merca]toribus de Bergis, videlicet ab Hen[rico] Me(?)

[et Hyer]onniimo Soltrump centum nobiles quos dictus dominus Marcus vna cum v [in ]anibus nobilis ac discreti viri dominj Nicholai Genisij mercatoris de Luca, ad rec[ep]

pus dicti reuerendissimj patris et sui in Roma. Jnsuper recognouit prefatus dominus Marcus [quod Nicholaus predictus

t]radidit eidem domino Marco vnam litteram primam quam secum porta[bit] et voam secun[dam quam in manibus] . epers opidanj ville de Brugis pro securi(tate) dimisit. De quibus prefatus dominus Mar[cus]. [a nota]rio publico infrascripto publicum instrumentum persona[rum] astancium testimonium jnuocand[o confici fecit in] domo jnhabitacionis dominj Nicholai Genisij prelibati. Anno jndiccione mense, die et pont[ificatu quibus supra. Presentibus Ejllauo Rangnualdi canonico Scarensi, ac rectore parrochialis ecclesie de Vplande, Johanne Bren ...

. . [B]ergensi testibus ad premissa vocatis specialiter et rogatis.
Et ego J...
Bagpaa: honorabili domino Johannj Sass canonico Asloensi.
(*) Formelen for en Notarial-Bevidnelse sees ovenfor No. 72 og 263.

.

.

[ocr errors]
[ocr errors]

1

[ocr errors]

Ulf Thorgeirsson, Chorsbroder i Oslo, og Viljam Thorgilssön kundgjore, at

Jomfru Gyrid Olafsdatter solgte en Del af Gaarden Gautarud (Gaten?)

i Eidsvoll. Efter Orig. p. Perg. (Fragment) i Dipl. Arn. Magn. fasc. 99. (Osloensia destructa).

Seglene mangle.

293.
Aug. 1376-Aug. 1377,

Oslo.
Þett

se godom monnon kunnight at mit Vlfuer Þorge[irsson korsbroder i Oslo ok] Vilialmer Þorgylsson varom j nunnuklaustri j Osl[o a

ap]tan a adru are ok xxta rikis okars virduleghs herra [herra Hakonar med gudz nad Noregs) kononghs ok høyrdum vidergangu jumfrv Gyridu Olafssdottor med þui skilorde at hon] kiændiz ok lysti firir oker at hon hafde sæltt

bol jærdar j Gautarudi er ligger j Æizwollz sokn [frialst ok heimolt firir huarium] manne med ollum sinum lunnyndom ok alla værdaura.

(sem j] kaup þeira kom. ok till sannynda þæssar (vidergangu setiom mit okor] jnsighli firir þetta bref er gort var a (deghi ok are sem fyr seghir).

Bagpaa, senere: (bref yn G]atarud' j Eidzwollss (sokn)
(1) Stavelsen rud er tilskrevet over Linien med en endnu senere Haand.

Eystein Aslaksson og Andres Ogmundsson, Chorsbrödre i Oslo, samt Björn

Kolbeinsson kundgjore, at Simon Thorgeirsson klagede for Biskop Jon, over at Sira Eirik Thorkelsson i 5 Aar ikke havde betalt Landskyld af sin Del i Thorshof i Oslo Hered og indstævnede ham derfor for Biskop

pens Domstol 8 Dage senere. Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 73. No. 25. Alle 3 Segl mangle.

(Jfr. Dipl. Norv. II. No. 444, III. No. 402 og IV. No. 490).

294.
16 Marts 1378.

Oslo. Ollum monnum þæim sæm þetta bref sea eder høyra. sænda Øystæin Aslaksson Andress Ogmundason korsbrødar j Oslo ok Biorn Kolbæinsson q. gudas ok sina, kunnikt gerande at mer varom j biscupsgarde i Oslo, a tyssdagen nesta eftir dominicam reminiscere anno dominj millesimo ccco lxxo octauo, ok saghom ok hoyrdum a at Symon Þorgæirsson kiærde firir varom wyrdulegom herra ok andalegom fædar herra Jone med gudz miskun biscupi j Oslo at sira Eirikar Þorki]elsson sambroder okar. hafde saeth. vm fym aar. hans lutt halfua jordena j [ÞJoosshofue j Osloarherade vtækno. vlokne landskyld ok vsagdre jordenne [a]fter. Nu af þy at sira Eirikar var ekki stæmfdar þar till at swara vtæn kalladar. pui lagdu þæir þa med handarbande dagh after firir varn fyrnæmdan herra biscupen. till manadags. Tyssdags. ok odenssdags par nest eftir vndir ændilegan doom. varss. herra biscupsens. Symone aakærande. en sira Eirike þar till swarande med allu sino profue ok skiilriki ok till sannynda hær vm sætto meer vaar jnsigli firir þetta bref er gort var a dægi ok aare sæm fyr sægir.

Kong Haakon tilgiver, paa Rigsraaden Naroe Ingvaldssons og fleres Bón,

Hallvard Smid med flere af Indbyggerne i Serna deres Trods med Hensyn til deres pligtige Udredsler, naar de herefter ville svare, hvad lod

byggerne i Idre yde. Efter en daarlig Afskrift fra 1737 i Engeströms Bibliothek i Stockholm. aftrykt i

Diplomat. Dalecarlicum No. 84. De aabenbare Feil ere her rettede. 295. 30 Mai 1378.

Bergen. Hakon med gudz nad Noregs oc Swya konunger sender allom (mannom) sem þetta bref sea eder høyra q. g. oc sina kungørom wer allom mannom at wer hafuom wpgefuit vider Halward smid oc alla hans granna som i Serna bo sakar godra manna bønastader, enkanlega radgifuare wars herra Narwe Jngewalson, alla sina olydno oc þriodzsko som pe hafua i warit wider oss oc konungsdomen innan þy at pe hafue oss ey loket þylika wthskylder oc vtgreysler sem pe hafua vtgiort a Jdhre. sua med skel at fyrnempde Haluard oc fleire hans granner i Serna gore oss jampnan pylika sama vtskylda oc vtgreislor sem þegnar warer gøra oss a Jdbre. Oc þy firirbiodom wer fulkomlega hwariom manne fyrnempde Halfward eder granna hans a Sernom at hindra eder vnada i nokrom matte mote þesso waro brefue. nema hwar sem þet giører vili sæta ware sanre vblidho. War þetta bref giort i Berguin sunnudagin nest eptir helga þorsdag a xxiij are rikis wars Noregs oc inciglat oss sialfum hiauerandom.

(1) Der staar Bergom, som vist er en Læsefeil.

To Lagrettemænd paa Hadeland bevidne, at Fru Elin og hendes Mand eiede

og bortbyggede Gaarden Vinholar i Horgens Sogn i Aal paa Hadeland

(Vindorum i Gran) för den store Mandedöd.
Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 99. (Osloensia destructa.)

Afbleget og fortæret af Væde. Seglene mangle. 296.

Aug. 1377- Aug. 1378. [Hadeland). Pet se ollum monnum kunnigt at mit Sigurder Gudþorms son ok [Nichulas Aslæ son suorner] logrettomen a Hadalande vitum pet sat vera at herræ GudÞ[ormer Eiriks son] ok fru Eilin hustru hans bygdu alt Vinholær sem ligsger j] Horginæ sokn j Aal a Hadalande ok landskyld af toko ok fylgdu sem rel[ter odalsmen visst fim arom firir storæ dauddæn ok ekki minnizst mit

per vm vttæn þau fylgdu fyrnemfdum Vinholom. ok till (sanninda her vm settum) mit okkor inzsigli firir þettæ bref er gort var a frea[daghen næsta) ...... a iii are ok xx. rikis okkærs virdulegs herræ Hakonær [med guds naad) Noregs ok Suiæ konongs.

Bagpaa, senere: bref vm Vinholær.

.

som

Kong Haakon kvitterer sin Tjener Ivar Lodvikssön for 14 lödige Mark,

han havde lovet at betale Kongen for Olaf Krabbe. Efter Orig. p. Perg. i Danske Selskabs Saml. i Kjöbenhavn. Seglet (i fraskaaren

Rem) bortfaldet. (Jfr. Dipl. Norv. I. No. 489). 297. 8 Novbr. 1378.

Tunheim. Hakon meder gudes naadh Noregs oc Swyia konungr. sendir ollum monnum pæim sem þetta bref sea æder høyra quediu gudes oc sina. Ver viliom at per vitir at wer hafuum vpboret, af varom pienare Jfuar Loduikssyni þær fiortan lødugha marker som han hafde os lofuat, fore Olaf Krabba so at os a nøgher, þy gefuom ver adernemdan Jfuar oc hans erfuingia kwitta oc ollungis frielsa forer os oc varom erfuingiom vm adernemder fiortan lødugh mark. Var þetta bref gort vider Toneims kirkiu manadaghin nesla forer Marteins møsso a xxiiij are rikis vars Noregs oss sealfuom hiauerandom.

Sigurd Thordssön opgiver sin Tiltale mod Thorlak Sigurdssön angaaende

Gaarden Skogen (i Oslo), som Sigurds Farbrodre solgte til Eirik (Arnesson). Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 73. No. 29. Seglet mangler.

(Jfr. Dipl. Norv. IV. No. 355 og 387). 298. 27 Marts 1379.

[Oslo) Þet

se ollum godum monnum kunnight at ek Sigurder Þorderson kennis pet med þesso mino opno brefue at ek hefuer geveet Þorlaker Sigurdhson kuitten ok lidughen firir þeire akerslu sem ek til hans barvm Skogen sem miner fodhurbreder seldu Eiriki ok ek fyrnemdher Sigurdher. skal ok Þorlakar fyrnemder fyrnemdhen gard aga frialsen ok heimolen firir mik ok minom erfui(n)gium ok til sannynda setti ek mit jnsigli firir þetta bref er giort var a sunnudaghen nesta epter Mariomessodagh j fostu a iiii are ok xx rikis vards verdulex herra herra Hakon med gudz nad Norigh konongs.

To Mænd kundgjöre, at Eirik Gudleiksson erkjendte at have solgt Rolf Alfs

sõn 2 Aurebol i Ul-Holangen i Frons-Bygden paa Follo, og at Gudthorm Lodinssön tilstod at have solgt Eyvind Steinarsson sin Del af samme

Gaard, hvorfor de begge erkjendte at have oppebaaret fuld Betaling. Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 99. (Osloensia destructa.)

Noget af Brevets överste Del mangler. Begge Segl mangler. 299. [7—13] Oktbr. [1375—79.] Myklerud.

Ollum monnum þeim se[m þetta bref sea eder høyra senda

ok] Reider Jonsson 9. g. (ok sina kunnikt gerande at a daghen nesta) firir vettræ daghen [a .... ok xxta rikis okkars virduleghs herra herra] Hako[nær] med guds naald No]reghs kononys [þa var]om mit a Mykkl[u]rudi j Nesod[da] soom ok hørdom a hander[band] Þeira er þ[æir] heldho hondum saman af æinu haluu Erikær Gudleiksson en af annere haluu Gudþormer Lodensson. kendis þa fyrnemdær Erikær at han hafdi selt Rolue Alfssyni ii aura bol j Viholangghæ j vestre pridughenom sem lighær a Follo ok a Fraunæ bygd ok j Ass songh, kendis ok þa fyrnemder Eriker at han hafdhi vp boret fyrsten penigh ok opsthen ok alla þær jmillium firir fyrnemdæ iord, kendis ok pa fyrnemder Gudpormer at han hafdi selt pa samu optnemdæ iord Euindæ Stenerssyni, kendis ok þa en optnemder Gudþormer at han hafdi ok vp boret af fyrnemdom Euindi fyrsten peningh ok opsten ok alla þær jmillium, til sannyndhæ settom mit okor insigli firir þætta bref er gort var a deghi ok are sem fyr seghir.

To Mænd kundgjöre, at Jon Astessön solgte til Rollaug Aslesson 1 Markebol

i söndre Grimstad og 2 Öresbol i Ballen(?) i Alfstad Sogn paa Thoten. Efter Orig. p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 73. No. 30. 2det Segl vedhænger.

(Jfr. Dipl. Norv. ill. No. 412, IV. No. 382 og nedenfor No. 304). 300.

1 Decbr. 1379. Stabu (Thoten). Det

se ollum godom monnum kunnikt at mit Gunner Erikzsson prester a Ringessakre ok Hafvorder Gunnersson varom a Stabu er ligher a Þotne posdaghen nestæ eftir Andres messo a fimta are ok xxta rikis okkrs virdulex herra herra Hakonar med guds nad Norex ok Swiie kononghs saghom ok høyrdom. a at þæir heldo hondom saman Rollaugher Asllæsson ok Jon Astæsson med þi skilorde at Jon firnemder kiændis ok fullæ vidergongho væitæ at han hafde selt Rollaughe firnemdom merker bol jærder j Grimæstaudum j sinstæ gardenom ok tuegghe auræ bol j Ballennom j Aluestadæ songh frialst ok bæimolt firir buarium manne med ollom lunnendum ok firir tekit allæ verdauræ thil sannyndæ her vm seltom mit okkor jnzsighli firir þetta bref er gort var deghi ok are sem fir seghir.

Bagpaa, yngre: bref vm Grimstadher.

Tre Mænd kundgjöre et Forlig mellem Gyrd(?) Thoresson og Gunhild om

en Arv efter Olof, Saxes Hustru. Efter en beskad. Orig p. Perg. i Dipl. Arn. Magn. fasc. 99. (Osloensia destructa).

Alle 3 Segl mangle. (Ifr. Dipl. Norv. IV. No. 467?).

« السابقةمتابعة »