صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

shall bless them that fear him, both small and great.1 O that men would therefore praise the Lord for his goodness, and declare the wonders that he doeth for the children of men ! 2

Hymn instead of the Venite.

My song shall be alway of the loving-kindness of the Lord : with my mouth will I ever be showing forth 3 his truth from one generation to another.4

The merciful and gracious Lord hath so done his marvellous works that they ought to be had in remembrance,5

Who can express the noble acts of the Lord or show forth all his praise ? 6

The works of the Lord are great: sought out of all them that have pleasure therein.7

For he will not alway be chiding: neither keepeth he his anger for ever.8

He hath not dealt with us after our sins: nor rewarded us according to our wickedness.9

For look how high the heaven is in comparison of the earth: so great is his mercy toward them that fear him.10

Yea, like as a father pitieth his own children: even so is the Lord merciful unto them that fear him.11

Thou, O God, hast proved us: Thou also hast tried us, even as silver is tried.13

12

Thou didst remember us in our low estate, and redeem us from our enemies for thy mercy endureth for ever.14

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Proper Psalm, cxviii., except vv., 10, 11, 12, 13, 22, 23, to conclude with v. 24. First Lesson, Deut. viii. Second Lesson, Thess. V verses 12-23, both inclusive.

[ocr errors]

Collect for the Day.

Almighty God, who hast in all ages shewed forth thy power and mercy in the wonderful preservation of thy Church, and in the protection of every nation and people professing thy holy and eternal truth, and putting their sure trust in thee; We yield thee our unfeigned thanks and praise for all thy public mercies, and more especially for that signal and wonderful manifestation of thy providence which we commemorate this day. Wherefore not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name be ascribed all honour and glory, in all churches of the saints, from generation to generation, through Jesus Christ our Lord. Amen.

A Thanksgiving for the Day, to be said after the General Thanksgiving.

O God, whose name is excellent in all the earth, and thy glory above the heavens, who as on this day didst inspire and direct the hearts of our Delegates in Congress to lay the perpetual foundations of peace, liberty, and safety; We bless and adore thy Glorious Majesty for this thy loving-kindness and providence. And we humbly pray that the devout sense of this signal mercy may renew and increase in us a spirit of love and thankfulness to thee, its only Author, a spirit of peaceful submission to the laws and government of our country, and a spirit of fervent zeal for our holy religion, which thou hast preserved and secured to us and our posterity. May we improve these inestimable blessings for the further1 advancement of religion, liberty, and science throughout this land, till the wilderness and solitary place be made 2 glad through us, and the desert to rejoice and blossom as the rose. This we beg, &c.

3

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Alterations in the Book of Common Prayer, and Administration of the Sacraments and other Rites and Ceremonies of the Church, according to the Use of the Church of England, proposed and recommended to the Protestant Episcopal Church in the United States of America.

The Order for Morning Service daily throughout the Year.

1. The following sentences of Scripture are ordered to be prefixed to the usual sentences, viz. :—

'The Lord is in his holy temple : let all the earth keep silence before him.' Hab. ii. 10.1

"From the rising of the sun to the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the Lord of hosts.' Malachi.2

[Bishop White, in his printed list of the alterations appended to the 'Memoirs,' gives a third additional sentence-'Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be always acceptable in thy sight, O Lord, my strength and my Redeemer.' Psalm xix. 14; but no trace of this appears in the manuscript or in the Proposed Book.' This sentence was thus placed in the Prayer-Book of 1789, but must have been first adopted at that time.]

[ocr errors]

2. That the rubric preceding the Absolution be altered thus :A Declaration to be made by the Minister alone, standing, concerning the forgiveness of sins.3

3. That in the Lord's Prayer the word who be substituted in lieu of which, and that those who trespass stand instead of them that trespass.

4. That the Gloria Patri be omitted after the O come, let us sing,

[ocr errors][merged small][merged small]

and in every other place, where by the present rubric it is ordered to be inserted, to the end of the reading Psalms, when shall be said or sung Gloria Patri, &c., or Glory be to God on high, and on earth peace, goodwill towards men, at the discretion of the Minister.

5. That in the Te Deum, instead of honourable, it be adorable, true, and only Son; and instead of didst not abhor the Virgin's womb, didst humble thyself to be born of a pure Virgin.

6. That until a proper selection of Psalms be made, each Minister be allowed to use such as he may choose.

7. That the same liberty be allowed respecting the Lessons. 8. That the article in the Apostles' Creed, He descended into hell, be omitted.

9. That the Athanasian and Nicene Creeds be entirely omitted 10. That after the response, And with thy spirit, all be omitted to the words, O Lord, show thy mercy upon us, which the Minister shall pronounce, still kneeling.

11. That in the suffrage, Make thy chosen people joyful, the word chosen be omitted; and also the following suffrages to O God, make clean our hearts within us.

12. That the rubric after these words, And take not thy Holy Spirit from us, be omitted. Then the two Collects to be said. In the Collect for Grace, the words be ordered to be omitted, and the word be inserted instead of to do alway that is.

13. In the Collect for the Clergy and People, read Almighty and Everlasting God, send down upon all Bishops and other Pastors, and the Congregations committed, &c. to the end.

14. [The article thus numbered in the manuscript is erased, it being a repetition of a part of the fourth.]

15. That the Lord's Prayer, after the Litany, and the subsequent rubric, be omitted.

16. That the Short Litany be read as follows:-Son of God, we beseech thee to hear us. Son of God, we beseech thee to hear us. O Lamb of God that takest away the sin of the world. Grant us thy peace. O Christ, hear us. O Christ, hear us. Lord, have mercy upon us, and deal not with us according to our sins; neither reward us according to our iniquities. After which, omit the words Let

us pray.

17. That the Gloria Patri after O Lord, arise, &c. be omitted, as also the Let us pray after We put our trust in thee, &c.

18. That in the following prayer, instead of righteously have deserved, it be justly have deserved.

19. That in the First Warning for Communion, the word damnation following these words, increase your, &c. be read condemnation; and the two paragraphs after these words, or else come not to that holy table, be omitted, and the following one be read, and if there be any of you who by these means cannot quiet their conscience, &c. The words learned and discreet, epithets given to the ministers, to be also omitted.

20. In the Exhortation to the Communion, let it run thus:— For as the benefit is great, &c., to drink his blood, so is the danger great if we receive the same unworthily. Judge, therefore, yourselves, &c.

21. That, in the rubric preceding the Absolution, instead of pronounce this Absolution, it be Then shall the Minister stand up, and turning himself to the people, say.

22. That in the Baptism of Infants, parents may be admitted as sponsors.

23. That the Minister, in speaking to the sponsors after these words, Vouchsafe to release him, say Release him from sin; and in the second prayer, instead of remission of his sins, read remission of sin.

24. That the questions addressed to the sponsors, and answers, instead of the present form, be as follow:

25. Dost thou believe the Articles of the Christian faith, as contained in the Apostles' Creed, and wilt thou endeavour to have this child instructed accordingly?

Answer. I do believe them, and, by God's help, will endeavour so to do.

Wilt thou endeavour to have him brought up in the fear of God, and to obey God's holy will and commandments?

Answer. I will, by God's assistance.

26. That the sign of the cross may be omitted, if particularly desired by the sponsors or parents, and the prayer to be thus altered (by the direction of a short rubric) :-We receive this child into the congregation of Christ's flock, and pray that hereafter he may never be ashamed, &c., to the end.

27. That the address, Seeing now, dearly beloved, &c., be

omitted.

28. That the prayer after the Lord's Prayer be thus changed,

« السابقةمتابعة »