Oth. Sweet soul, take heed, take heed of per Thou art on thy death-bed. Des. Ay, but not yet to die. Oth. Presently; Therefore confess thee freely of thy sin : For to deny each article with oath, [jury; Cannot remove nor choak the strong conception That I do groan withal. Thou art to die. Oth. I say, amen. Des. And have you mercy too!-I never did Offend you in my life; never loved Cassio, But with such general warrantry of Heaven, As I might love. I never gave him token. Oth. By Heaven, I saw my handkerchief in's hand. Oh perjured woman! thou dost stone my Des. He found it then ; I never gave it him; send for him hither, Oth. He hath confess'd. Des. What, my lord? Oth. That he hath-us'd thee Des. How? unlawfully? Oth. Ay. heart; Des. He will not say so. Oth. No, his mouth is stopped; Honest Iago hath ta'en order for't. Des. My fear interprets then-What, is he dead? Oth. Had all his hairs been lives, my great reHad stomach for them all. [venge Des. Alas, he is betrayed, and I undone. Des. Oh, banish me, my lord, but kill me not. Des. Kill me to-morrow, let me live to-night. Oth. Nay, if you strive Des. But half an hour. Oth. Being done, there is no pause. Des. But while I say one prayer. Oth. It is too late. [He smothers her. (79) EMILIA, at the Door. Emil. My lord, my lord! what hoa! my lord! my lord! [quite dead? Oth. What noise is this? not dead? not yet (79) In order to the smothering of Desdemona, the lozenge-shaped dark shadows of Othello's face must be conceived to be a pillow, which, on inspection, they will be found to resemble, and they are situate precisely upon Desdemona's face and mouth. I, that am cruel, am yet merciful; I would not have thee linger in thy pain. So, so. Emil. within.] What, hoa! my lord, my lord! Oth. Who's there: Emil. Oh, my good lord, I would speak a word with you. Oth. Yes; 'tis Æmilia-by and by—she's dead. 'Tis like she comes to speak of Cassio's death; The noise was high-Ha, no more moving? Still as the grave. Shall she come in? were't good? Methinks it should be now a huge eclipse Of sun and moon, and that the affrighted globe Emil. I beseech you, That I may speak with you. Oh, my good Lord; Soft, by and by, let me the curtains draw. [Unlocks the door. Enter EMILIA. Emil. Oh, my good lord, yonder's foul mur Oth. What? now? [der done. Emil. But now my lord. Oth. It is the very error of the moon; She comes more near the earth than she was wont, And makes men mad. A Emil. Cassio, my lord, hath killed young Venetian, called Rodorigo. Oth. Rodorigo killed? and Cassio killed? Emil. No, Cassio is not killed. [tune, Oth. Not Cassio killed? then murder's out of And sweet revenge grows harsh. Des. Oh falsely, falsely murdered !— Emil. Alas, what cry is that? Oth. That? what? Emil Out, and alas! that was my lady's voice. Help! help, hoa! help! oh lady, speak again; Sweet Desdemona! oh, sweet mistress, speak, Des. A guiltless death I die. Emil. Oh, who hath done this deed? Des. No body, I myself, farewel; Commend me to my kind lord; oh, farewel. [Dies. Oth. You heard her say herself, it was not I. Emil. She said so, I must needs report the truth. Oth. She's like a liar gone to burning hell ; 'Twas I that killed her. [blacker devil. Emil. Oh, the more angel she, and you the Oth. She turned to folly, and she was a whore. Emil. Thou dost belie her, and thou art a Oth. She was false as water. Emil. Thou art rash as fire, to say [devil. That she was false. Oh, she was heavenly true, Oth. Thy husband. Emil. That she was false to wedlock? I'd not have sold her for it. Emil. My husband! Oth. Ay, 'twas he that told me first ; An honest man he is, and hates the slime That sticks on filthy deeds. Emil. My husband! Oth. What needs this iteration, woman? I say, thy husband. Emil. Oh mistress! villainy has made mocks My husband she was false! say Oth. He, woman; [with love. say, thy husband, do'st understand the word ? My friend, thy husband, honest, honest lago. Emil. If he says so, may his pernicious soul |