« السابقةمتابعة »
Anth. I am as like to call thee so again, To spit on thee again, to spurn thee too. If thou wilt lend this money, lend it not As to thy friend, (for when did friendship take A breed of barren metal of his friend) But lend it rather of thine enemy; (27) Who, if he break, thou may'st with better face Exact the penalty.
Shy. Why, how you storm!
love; Forget the shames that you have stain'd me with; Supply your present wants, and take no doit Of usance of my monies, and you'll not hear me: This is kind I offer.
Anth. This were kindness.
Shy. This kindness will I show ;
(27) Thine enemy. This term (and the like) regards the librations of the moon to opposite and contrary sides.
(28) Seal me your bond. There is a space of light, which may be imagined to resemble paper, with a circular bright mark as of a seal to it, just before the breasts of Anthonio and Shylock.
Be nominated for an equal pound
Anth. Content in faith; I'll seal to such a bond. And say, there is much kindness in the Jew.
Bass. You shall not seal to such a bond for me. I'll rather dwell in my necessity.
Anth. Why, fear not, man; I will not fofeit it; Within these two months (that's a month before This bond expires) I do expect return Of thrice three times the value of this bond.
Shy. O father Abraham, what these christians are, Whose own hard dealings teach them to suspect The thoughts of others ! Pray you, tell me this, If he should break his day, what should I gain By the exaction of the forfeiture? A pound of man's flesh, taken from a man, Is not so estimable, or profitable, As flesh of muttons, beefs, or goats. I say, To buy his favour, I extend this friendship! If he will take it, so ; if not, adieu ; And for my love, I pray you, wrong me not.
Anth. Yes, Shylock, I will seal unto this bond.
Shy. Then meet me forthwith at the notary's; Give him direction for this merry bond, And I will go and purse the ducats, strait ; (29)
(29) Purse the ducats. Below Shylock's stomach there
See to my house, left in the fearful guard
[Exit. Anth. Hie thee, gentle Jew. This Hebrew will turn christian ; he grows kind.
. Bass. I like not fair terms, and a villain's mind.
Anth. Come on, in this there can be no dismay; My ships come home a month before the day.
Enter MORICHIUS a tawny Moor, all in white,
and three or four followers ; with Portia, NERISSA, and her train.
Mor. Mislike me not for my complexion, The shadow'd livery of the burnished sun
is the likeness of a purse, with circular marks as of coins visible in it.
(30) Morocco, or Morochius, I take to be the same as Montano in Othello, drawn in fig. 101. His being a tawny moor is explained by the yellow or brassy colour, of the moon; and his being dressed in white may refer to the large space of white light which, like a robe, falls down, as it were, behind him: the latter part of Portia's speech has
To whom I am a neighbour and near bred.
Por. In terms of choice I am not solely led
regard to Morochius' (Montano's) prototype having a very strongly-marked human countenance, though, by the dark shadows of which it is composed, justifying the name of Morochius.
(31) The making incision has regard to the numerous appearances of cuts as with blood running from them on different parts of Morochius's face and body, formed out of the streaks of light mentioned in the last note.
(32) All the circumstances mentioned in this speech have relation to those pointed out in the former notes as
I would outstare the sternest eyes that look,
Enter LAUNCELOT alone. (33) Laun. Certainly, my conscience will serve me to run from this Jew my master. The fiend is at my elbow, and tempts me, saying to me, Gobbo, Launcelot Gobbo, good Launcelot, or good Gobbo, or good Launcelot Gobbo, use your legs, take the start, run away. My conscience says,
take heed honest Launcelot; take heed honest Gobbo, or, as aforesaid, honest Launcelot Gobbo, do not run; scorn running with thy heels. Well, the most courageous fiend bids me pack; via!
says the fiend; away, says the fiend; for the heavens rouse up a brave mind, says the fiend, (34)
connected with the prototype of Morochius in the moon under the view of its being the same as that of Montano in Othello. The Lion has been drawn in fig. 64; and that which constituted a dog worrying the bear in fig. 12, is now to be taken for one of the bear's cubs.
(33) Launcelot (so named from his resemblance to a lance in thinness) is the same in the moon as King Lear's fool, drawn before in fig. 89.
(34) The fiend may be the indistinct space in the moon