صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Οι. Τὸ σὸν δέ γ' οἶςθα· και λεγοις ἂν εὖ

φρονῶν.

Κρ. Ποῖον τόδ'; εἰ γὰρ οἶδά γ', οὐκ ἀρνήσομαι. Οι. Οθ ̓ ἕνεκ ̓ εἰ μή σοι ξυνῆλθε, τὰς ἐμὰς 581 Οὐκ ἄν ποτ' εἶπε Λαΐς διαφθοράς.

Κρ. Εἰ μὲν λέγει τάδ', αυτὸς οἶσθ ̓· ἐγὼ δέ σε Μαθεῖν δικαιῶ ταῦθ', ἅπερ καμε σὺ νῦν.

Οι. Εκμάνθαν· ἐ γὰρ δὴ φονεὺς ἁλώσομαι.
Κρ. Τί δήτ' ἀδελφὴν τὴν ἐμὴν γήμας ἔχεις;
Οι. Αρνησις ἐκ ἔνεςιν ὧν ἀνιςορεῖς.

586

Κρ. Αρχεις δ' ἐκείνῃ ταὐτὰ, γῆς ἴσον νέμων ;

او

Οι. Α ν ᾗ θέλεσα, πάντ ̓ ἐμοῦ κομίζεται.

Κρ. Οὐκοῦν ἰσᾶμαι σφῶν ἐγὼ δυοῖν τρίτος.
Οι. Ενταῦθα Γὰρ δὴ καὶ κακὸς φαίνῃ φίλος.590
Κρ. Οὐκ εἰ διδοίης γ', ὡς ἐδῶ, σαυτῷ λόγον.

581. It is now time to state that Laïus has the same prototype in the moon as the middlemost of the three outlines of Hudibras, being, as such, opposite to the prototype of Edipus, (Ralph,) and therefore librating to contrary parts, he is feigned to be put to death (or obscured) by him. The priest who accompanies Laïus, has for his

Σκέψαι δε τοῦτο πρῶτον, εἴ τιν ̓ ἂν δοκεῖς
Αρχειν ἐλέσθαι ξὺν φόβοισι μᾶλλον, ἢ

prototype the hithermost of the three outlines of Hudibras. Laïus is drawn in

[merged small][graphic][subsumed][subsumed]

in his rheda, or one-horse chariot, with the xngue, or priest, therein with him, as stated hereafter in

Ατρεςον εὕδοντ ̓, εἰ τά γ' αὔθ ̓ ἕξει κράτη.
ΕΓὼ μὲν ἦν ἔτ ̓ αὐτὸς ἱμείρων ἔφυν
ΤύραννΘ είναι μᾶλλον, ἢ τύραννα δρᾷν,
Οὔτ ̓ ἄλλα ὅςις σωφρονεῖν ἐπίςαλαι.
Νῦν μὲν γὰρ ἐκ σε πάντ ̓ ἄνευ φόβε φέρω
Εἰ δ ̓ αὐτὸς ἦρχον, πολλὰ κἂν ἄκων ἔδρων.
Πως δῆτ ̓ ἐμοὶ τυραννὶς ἡδίων ἔχειν
Αρχῆς ἀλύπες καὶ δυναςείας ἔφυ ;
Οὔπω τοσοῦτον ἐπατημένος κυρῶ,
Ως' ἄλλα χρήζειν ἢ τὰ σὺν κέρδει καλά.
Νῖν πᾶσι χαίρω, νῦν με πᾶς ἀσπάζεται·
Νῦν οἱ σέθεν χρήζοντες ἐκκαλουσί με
Τὸ γὰρ τυχεῖν αὐτοῖς ἁπαντ ̓ ἐνταῦθ ̓ ἔνι.
Πῶς δῆτ ̓ ἐγὼ κεῖν ̓ ἂν λάβοιμ', ἀφεὶς τάδε ;
Οὐκ ἂν Γένοιτο νᾶς κακὸς καλῶς φρονῶν.
Αλλ ̓ οὔτ ̓ ἐραςὴς τῆσδε της γνώμης ἔφυν,

أو

595

600

605

Οὔτ ̓ ἂν μετ ̓ ἄλλο δρῶντος ἄν τλαίην ποτέ. 610 Καὶ τῶνδ ̓ ἔλεγχον, τῦτο μὲν Πυθώδ ̓ ἰὼν,

the play, and warranted by the appearances in the

moon.

585. Jocasta has the same original as Osric

Πεύθε τὰ χρησθέντ ̓ εἰ σαφῶς ἤγ[ειλά σοι
Ταῦτ ̓ ἀλλ ̓ ἐὰν με τῷ τερασκόπῳ λάβης

in Hamlet; this prototype is drawn in such female character in

Fig. 134.

587. Ins voor verwv; and note (under the same

view to the equilibrium of the moon) the 589th line. 593. Ξυν φοβοισι-χτρεςον-σωφρονειν ανευ φοβε, all these terms regard the librations of the moon. 604. Note this line particularly.

613. Tw тegaσnow, viz. as of the prototype of Teiresias, the sooth- (or truth-) sayer, looking through a telescope; on which subject refer back to the first pages of this volume. Indeed, the name of Teiresias may be derived from τειρεα, astra.

[merged small][ocr errors]

Κοινῇ τι βολεύσαντα, μή μ' ἁπλῆ κτάνης

Ψήφῳ (διπλῇ δὲ, τῇ τ ̓ ἐμῇ καὶ σῇς) λαβών. 615 Γνώμη δ' ἀδήλῳ μή με χωρὶς αἰτιῶ.

σε Οὐ γὰρ δίκαιον ἔτε τοὺς κακὸς μάτην

66

Χρηςὸς νομίζειν, οὔτε τὸς χρηςὸς κακές. σε Φίλον γὰρ ἐσθλὸν ἐκβαλεῖν, ἴσον λέγω,

σε Καὶ τον παρ' αὑτοῦ βίοτον, ὃν πλεῖζον φιλεῖ. Αλλ' ἐν χρόνῳ γνώση τάδ ̓ ἀσφαλῶς· ἐπεὶ 621 σε χρόν@ δίκαιον ἄνδρα δείκνυσιν μόνα

σε Κακὸν δὲ κἂν ἐν ἡμέρᾳ γνοίης μιᾷ.

Χο. Καλῶς ἔλεξεν· εὐλαβε μένει πεσειν, Αναξε “φρονεῖν Γὰρ οἱ ταχεῖς, ἐκ ἀσφαλεῖς. 625 Οι. Οταν ταχύς τις οὐπιβελεύων λάθρα Χωρῇ, ταχὺν δεῖ καμὲ βολεύειν πάλιν. Εἰ δ ̓ ἡσυχάζων προσμενῶ, τὰ τοῦδε μὲν Πεπραγμέν ̓ ἔςαι, τἀμὰ δ ̓ ἡμαρτημένα.

Κρ. Τί δῆτα χρήζεις, ἤ με γῆς ἔξω βαλεῖν;

626. Λαθρα, as when obscured; and παλιν, 25 come into view again.

Note 630, and 631, and προδειξης, and the 634th line, and σοι μονw of 638.

« السابقةمتابعة »