صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

que quand il paroîtra, nous serons semblables à lui, parceque nous le verrons tel qu'il est.

3 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie soi-même, comme lui aussi est pur. Quiconque péche, transgresse la loi; car le péché est une transgression de la loi.

4

5 Or vous savez que JésusChrist a paru pour ôter nos péchés, et qu'il n'y a point de péché en lui.

6 Quiconque demeure en lui, ne péche point: Quiconque péche, ne l'a point vu, ni ne l'a point connu.

7 Mes petits enfans, que personne ne vous séduise; celui qui fait ce qui est juste, est juste comme lui aussi est juste.

8 Celui qui fait le péché, est du diable; car le diable péche dès le commencement. Or le Fils de Dieu a paru pour détruire les œuvres du diable.

9 Quiconque est né de Dieu ne fait point le péché; parceque la semence de Dieu demeure en lui; et il ne peut pécher, parcequ'il est né de Dieu.

10 C'est à ceci que l'on reconnoît les enfans de Dieu, et les enfans du diable: quiconque ne fait pas ce qui est juste, et n'aime pas son frère, n'est point de Dieu.

Vous

11 Car c'est ici que avez ouï annoncer dès le commencement; que nous aimions les uns les autres.

nous

12 Ne faisons point comme Cain, qui étoit du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parceque ses œuvres étoient mauvaises; et que celles de son frère étoient justes.

[blocks in formation]

13 Mes frères, ne vous étonnez point, si le monde vous hait.

14 Quand nous aimons nos frères, nous connoissons par-là que nous sommes passés de la mort à la vie. Celui qui n'aime pas son frère, demeure dans la mort.

15 Quiconque hait son frère, est meurtrier; et Vous savez qu'aucun meurtrier n'a la vie éternelle demeurant en lui.

16 Nous avons connu ce que c'est que la charité, en ce que Jésus-Christ a mis sa vie pour nous: Nous devons donc aussi mettre notre vie pour nos frères.

17 Or celui qui aura des biens de ce monde, et qui voyant son frère dans le besoin lui fermera ses entrailles, comment l'amour de Dieu demeure-t-il en lui?

18 Mes petits enfans, n'aimons pas seulement de paroles, et de la langue, mais aimons en effet et en vérité.

19 Car c'est à cela que nous connoissons que nous sommes de la vérité, et c'est par là que nous assurerons nos cœurs devant lui.

20 Que si notre coeur nous condamne, Dieu est plus grand que notre cœur, et il connoît toutes choses.

21 Mes bien-aimés, si notre cœur ne nous condamne point, nous avons une grande confiance devant Dieu;

22 Et quoi que nous demandions, nous le recevons de lui; parceque nous gardons ses commandemens, et que nous faisons ce qui lui est agréable.

23 Et voici son commandement, que nous croyions au nom de Jésus-Christ son Fils, et que nous nous aimions les uns les autres, comme il nous l'a commandé.

13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.

14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.

15 Whosoever hateth his brother, is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.

16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us and we ought to lay down our lives for the brethren.

17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

18 My little children, let us not love in word, neither in tongue; but in deed and in truth.

19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.

20 For if our heart con

demn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God:

22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.

23 And this is his commandment, that we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

8 He that loveth not, knoweth not God; for God is love.

9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only-begotten Son into the world, that we might live through him.

10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

14 And we have seen, and do testify, that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.

15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him.

17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

18 There is no fear in love;

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »