صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

daz got wer uf dem himili
sam giwaltig sami hi nidini.

Ein kunic hîz Nabuchodonosor,
den richin got den virkóser.
sinụ abgot er worchti
âni gotis vorchti,
eni sůl guldin
widir dem himilkunigi.
do sprach üz der sůli
daz gidwås ungihuiri.
sî wantin daz iz weri
der ir heileri.
si irvultin alli sin gibot.
si giloubtin vil vasti an du abgot.

Do luithin simo zi samini
mid trumbin joch mid cymbilin,
mid phigilin undi suegilin,
mid rottin und mid lørin,
mid phiffin und sambůcin
· · · · · · · · ·
. . . . . . . . .
so lobitin sî den grimmin.

mid số gitami giliti,
so bigingin si sini ziti.

Dar komin drî herrin
di dir goti lîb wârin.
der eini hiz Sydrac,
dir andir Misac,
dir dritti Abdenago.

XXXVI, 1, 11 weri uffi demo

2, 5 suvl 6 demo himilischin kunigi 7 uzzir der suwli 8 gidwâs Haupt] dicki was, wohl zunächst aus dig was, vgl. zu XXXVII, 116, 14 9 wari, s. anm.

3, 1 für den grossen anfangsbuchstaben ist der raum offen 3 uñ suegilbeinin 4 un 5 uñ mit sambuce 6.7 so bigingin ::::::::::8:::::: mid cimbilin, s. anm. 9 gitanimo guluti, s. anm. 10 zîti] zi

4, 4 misahel

[blocks in formation]

XXXVI, 4, 7 den heidin kunic 8 ni wicht

5, 3 dagi 4 kint zi demo ouini leiddin 5 furwanti d. i. furvuanti].. fuvr nanti: vgl. zu 6, 3. XXXVII, 116, 12. 14

6, 1 duv druv kint sprach chin uor deim 3 gilonbin 8 kunic nabochodonosor dinvv ab got sint ungihuiri ein drugi dinc

7, 1 hiz duv druv (durchstrichen) heidini gen zi 2 zůj duv druv kint zi 6 ir] der heidinin eini 8 ouim

[blocks in formation]

XXXVI, 7, 12 disuzzirin 16 erist
8, 1 sî) di heidini 4 uurstin, doch s. anm. 5 er) unsir got 9 uñ
dorosti 11 uñ 12 beid :: :: babylonia

XXXVII, 1, 1 herzogi hiz holofern: s. aber 9, 8. 11, 1 3 wirsistin 4 lernin 6 undi 7 nach iri rasur von m 8 niman ruch heini güti redi

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

XXXVII, 1, 9 niheini güti 10 iri

2, 1. 2 keine lücke in der hs. 3 Wazzir un uur 5 undi sich ebreschin icht 6 inbilibin lebin dic niman: die besserung ist zweifelhaft, belîben heisst eher "tot bleiben', vielleicht dàz irn blibi lebindic nîman, vgl. zu 8, 9

3, 1 Do gi wan oloferni 2 michil undi ureissam 4 thuisint 7 da vor bisazzit

4, 6 ir chomin
5, 1 olofern

'nu hat mich michil wundir,
daz habitich gerni irvundin,
àn wen disi burgåri jehin,
odir ani wen si sich helphi virsebin,
odir wer in helphi dingi:
SĨ sint nách an dem endi.”

Do sprach der burcgravi
[suigint Oloferni,
wir giloubin an den Crist,
der dir gischuf alliz daz dir ist,
der dir hiz werdin
den himil joch di erdin.
sin ist al der ertrinc.
kuninc Nabuchodonosor dinù abgot sint ein drugidinc.
Do sprach abir einir]
der selbin burgåri
"...... biscof Bebilin,
obiz ûwiri gnädi megin sin,
ir giwinnit uns eini vrist
số lanc sð undr drin tagin ist,
òb uns got durch sini gúti
losi uzzi dirri nóti.
ni loser uns nicht danni,
in dirri burc dingi suer dir welli.'

15

Do gided du gúti Judithi
dû zi goti wol digiti,
sû hizzir machin ein bat.
ziwári sagich ù daz:
sù was diz allir schônis wib,
zêriti woli den ir lib.
sú undi ir wib Ävi,
di gingin zi wâri

XXXVII, 5, 5 burgeri

6, 10 burgeri 11 nu giwin uns eini urist biscof 14 undir, vgl. zu XXXIV, 26, 1 15. 17 unsich 16 drrri 17 ni] nu; oder us = und? 18 suer so dir

7, 1 iudith hs. immer ausser 3, 9 5 so allic, verb, von Diemer 6-8 die ergänzungen von Diemer, 7= 10,8

« السابقةمتابعة »