do viel diu mûre sâ zestunt. von den apokalissis hat gescriben. Also der wissage chuît, so uns zelt der herre Zacharjas, in der zeswen des herren unte diu siben horn des lambes, So hie bevore di Israhelite si dultens alle siben tage, XLIV, 4, 6 herren 5, 2 ein man siben ougen na eim steine von diu scheint unnötig liche 8 zir 9 leir si 5 sin sibene Christenheit eine 8 zel 9 unde dei liethsternen 6, 1 Do Mone: s. vorbemerkung zu XLIII bovere 6 daz waren siben 11 der einschub die 2 Ŏster 5 10 5 10 do was wilen jår der râwe, after siben stunt siben jåren, wie frô dann arme unt riche wåren! iz zaicte die wunne die wir hân Nu biten wir den vater der gnåden, der Pêtre zêrist tete chunt dèir vergeben scolt sibenzec siben stunt. herre, du der unser not waist, sent uns dînen sibenvalten gaist, der unser muot gewise ze bittene daz dir gerise. in des crefte so ist der gewalt ze verlâzen die sunde manichfalt, der die riwegen Marien trôste, dor si von den siben tiufelen lôste. ∞ XLV. LAUDATE DOMINUM. Nú lobe wir minen trehtîn jouh den heilegen geist sin, XLIV, 7, 1 bei Mone kein strophenanfang, aber es steht emer, zum beweise, dass der raum für den anfangsbuchstaben leer gelassen war, wie bei 3 so (doch ist die änderung nicht notwendig) den übrigen strophen 5 sibene iaren 6 wi danne unte 7 frieliche 8, 2 ruoch zegnaden 3 zemerist 4 daz er sibenzet 8 gtrise 12 loiste den XLV, 1, 1f. schlug Scherer vor zu lesen Nû lobe wir dich, trehtîn, jouh 7 mettine 8 unte 9. 10 Scherer 10 gepuet schlug vor allez daz ûf der erde ist laudate dominum in excelsis psalmista 2, 1 die wiederholung von Der psalmista zur ergänzung der lücke vor David wäre unstalthaft, weil dann die construction von einer strophe in die andere übergehen würde 1f. Scherer vermutete Nû lôbe wir al die tagecît, daz gepiut uns Dâvîd 9 uile wle 6 diche, verb. von Scherer; dicke Müllenhoff 3, 1 loben', 'das t von späterer hand' Diemer 3 maninne 5. 9 unte |