XXV, 3, 1 Herigers Heriger ait Christus lohannem ponens pincernam, quoniam vinum non bibit umquam. Mendax probaris esse cocorum, ianitor caeli. 5 nolo 4, 2 fuit, verb. von Eccard 5, 1 Iohannes 3 et 6 'there appears to be here a verse wanting, in which Peter was mentioned as magister cocorum' Wright; in der hs. ist keine lücke 8, 3 illuc Omnis locutio simplex uel figurata siue in sententiis siue in singulis dictionibus idonea fieri potest ad inuentionem. simplex intellegentiam rei amministrat proprietate uerborum; figurata commendat se etiam uenustate compositionis artificiosae aut significationis alienae, ut apud Virgilium XXV, 12, 6 JGrimm ergänzte tetrum, Jaffé esum, Roediger zs. 33, 417 spurcum XXVI, 3 ppietatē A(Zürich), ppietate B(München) 4 apud] apto A 5 10 15 20 25 Marsa manus, Peligna cohors, Festina uirum uis, ma et na, gna et sa, ors et ars, uis et ui, similes sillabae dissimilibus distinctae gratam quodammodo concinnitudinem et concordem uarietatem dant. et fit per industriam talis compositio in omni lingua causa delectationis, sicut et illud teutonicum: et item: Sôse snél snéllemo pegágenet ándermo, so uuírdet sliemo firsníten sciltrtemo. Der heber gåt in litun, trégit spér in situn: sin báld éllin ne lâzet ín véllin. hae figurae lexeos gręce dicuntur i. dictionis, in quibus sola placet compositio uerborum. aliae sunt dianoeas i. sententiarum, ubi aliud dicitur et aliud intellegitur; ut est illud Porcus per taurum sequitur uesti gia ferri. nam synecdochice de opere sutoris dicitur: totum dicitur et pars intellegitur. uel yperbolice, ut Virgilius dixit de Caribdi atque imo baratri ter gurgite uastos sorbet in abruptum fluctus rursusque sub auras egerit alternos et sidera uerberat unda. nam plus dicitur et minus intellegitur; sicut et teutonice de apro: 30 haec aliena, sed propinqua sunt. item per contrarium intelleguntur sententiae; ut in consuetudine latinorum interrogantibus 'quaesiuit nos aliquis?' respondetur 'bona fortuna', i. Hêl unde sâlida, et intellegitur nemo, quod durum esset, i. unminnesam ze sprechenne. similiter teutonice postu XXVI, 5 manus fehlt A (Brüssel) 8f. delectionis B с 10 Sóse A snêllemo pêgagênet 8 fit] sint, der punkt mit anderer dinte C 9 steutonicum, der punkt mit anderer dinte in B ist nur pegagenet accentuiert, in C Só sé snêl andremo B 11 sou uirt filosliemo firsńiten sclitriemo B, sô uuîrt file sliumo fersniden scilriemo C 13 gat B, ebêr gat in litun C er tregit (teget C) sper BC 14 sîn bald e ellên ne lazêt in uuellên C, sînt balt 15 lex êos B dicit A dictionis B vor dicitur rasur A 19 synodochę A, totum] tintum C 20 carbdi B 22 ab24. 31 theutonice C 25 ĺmo sînt fuêze fudermâze C, fuêze ellen nelazit in uellin (e in a corr.) B fuodermâze B 26 imo sint B, imo sînt C búrste A, purste B, purstê C zúuelif elnîge B, zvelifelnige C 30 Hel unde salida A, hêl unde 31 unminnesā A, unmise (unterstrichen) ûnminnezesprechinne B, zê sprecchene C sâlda B, hêil ûnde saldâ C sam C |