صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

5

10

[blocks in formation]

dâr pâgant siu umpi.
unzi diu suona argêt,

za uuederemo herje si gihalôt uuerde.
ipu sia daz Satanâzses kisindi kiuuinnit,
daz leitit sia sår dår iru leid uuirdit,

in fuir enti in finstri:

upi sia kihalônt die

enti si dero engilo

dazî ist rehto virinlih ding.

die dår fona himile quemant eigan uuirdit,

die pringent sia úf sår in himilo rihhi:

[blocks in formation]

III, 1 bl. 61a. scn, das i einem c ähnlich Haupt); vom s nichts mehr zu sehen Steinmeyer) touuan, nicht touuian H; tôwian S2 (Schmellers herstellung) 4 s quimit, nach s ist kein buchstab erloschen H einaz? Müllenhoff 6 Sorgen arget, das a ist deutlich H 7 uue deremo, das 0 aus b gemacht H, aus ?h corr. St (ebenso Vetter) uerde, 8 kisindi, k sehr wahrscheinlich St k uuinnit 10 enti::fin stri daz iistret H, vgl. das facsimile daz und 14 dâr Braune, indem er auf die analogen doppelungen 35 uuora, 39 uuntar hinwies rehto S2 11 Upi'sia hauar 13 pringent s::sarufin.

dari ist lip ano tôd,

15 selida âno sorgûn:

20

25

lioht âno finstri,

dâr nist siuh neoman.

denne in pardisu der man pù kiuuinnit,

hús in himile, dar quimit imo hilfa kinuok.

pidiu ist durft mihhil daz ze pidenchanne

allero manno uuelihhemo, daz in es sin muot kispane,

daz er kotes uuillun kerno tuoe

enti hellâ fuir harto uuîse,

pehhes pîna: dâr piutit Satanâz

der altisto heizzan lauc. so mac huckan za diu,
sorgên drâto, der sih suntigen uueiz.

uue demo in vinstri scal sino virinâ stûen,

prinnan in pehhe: daz ist rehto paluuîc dink,

daz der man harêt ze gote enti imo hilfa ni quimit.

[blocks in formation]

20

25

denne der man in pardisu pù kiuuinnit,
hùs in himile, dar quimit imo hilfa kinuok.
pidiu ist durft mihhil

allero manno uuelîhemo, daz in es sin muot kispane,
daz er kotes uuillun kerno tuo

[blocks in formation]

III, 14 dariist lip ano to: (tod P(iper), das letzte d scheint noch deutlich)| lihot ano finsti 15 sorg:n:::|neo man siuh H, sorgun. a::|neoman siuh, P; aber vor a ist noch d zu lesen, und dass nach a raum für höchstens 2 buchstaben sei, beruht auf irrtum St; dar nistt D(ocen), dar nist S2 16 in par:: 18. 19 pid ist

su'

17 da: (Ps dar kann ich nicht erkennen St) | quimit durft | mihhil·alero mano uuelihemo· H, pi diu::| P, bis d deutlich, nach diu höchstens raum für ist St bl. 119b beginnt dann daz in es sinmuot kispane

21 hella] das zweite 1 aus corr. (von e Vetter) St

s gemacht), altist nach huckan rasur von n Vetter

22 f. satanaz (z aus mit zadiu beginnt

das deutsche von bl. 120a 24 suntigen deutlich H, ebenso S2, suntig:n S(chmel

ler), suntigen D, suntigon Mafsmanns abschrift), suntigan P: aber suntigen ist richtig, mit demselben e wie in Sorgen z. 6 St 26 phhe 27 har& deut

lich H; Ps angabe haret (nicht har&) ist falsch St

uuânit sih kinâdâ

ni ist in kihuctin

30

35

diu uuenaga sela, himiliskin gote;

uuanta hiar in uuerolti after ni uuerkôta.

So der mahtigo khuninc daz mahal kipannit,
dara scal chunno queman io kilîhhaz,

ni kitar parno nohhein den pan furisizzan,
ni allero manno kilih ze demo mahale sculi:
dâr scal er vora rîhhe az rabhu stantan,

[blocks in formation]

daz sculi der antichristo

der uuarc ist kiuuâfanit,

40

30

35

40

mit Eliase pågan.

uuìrdit untar in uuîc arhapan.

khenfun sint so kreftic, diu kôsa ist sô mihhil.

uuânit sih kinâda diu uuenaga sela:

ni ist in kihuctin himiliskin gote,

uuanta hiar in uuerolti after ni uuerkôta.

So denne der mahtigo khuninc daz mahal kipannit, dara scal queman chunno kilihaz.

denne ni kitar parno nohhein den pan furisizzan,

ni allero manno uuelih ze demo mahale sculi.

dâr scal er vora demo rîhhe az rahhu stantan
pi daz er in uuerolti kiuuerkot hapêta. -

Daz hôrtih rahhôn

daz sculi der antichristo

der uuarc ist kiuuâfanit:

khenfun sint so kreftic,

dia uueroltrehtuuîson,
mit Eliase pågan.

denne uuirdit untar in uuîc arhapan; diu kôsa ist sô mihhil.

III, 28 beginnt bl. 120b und schon von kinada an sind die obern spitzen der buchstaben abgeschnitten, so dass von uuenac (so und nicht uuenaga liest man nach dem facsimile) und sela nur die untere hälfte übrig blieb; doch ist von sela noch mehr sichtbar als von uuenac; von diu uuenac sela sind nur untere spitzen vorhanden St 31 dazmhal⚫ 34 nialeromannouelih mahale] mah ist aus mh gemacht H, dh. vor h die erste hälfte eines a gesetzt, ebenso z. 36 St 35 Dar scal er uuorademo rihc| che 36 nach inuuerolti vielleicht fleck mit Vetter; D will da noch eo gesehen haben kiuer kotahap&a, ah ganz eng, so dass h das a halb befasst, also wohl ein vom schreiber gleich verbesserter fehler H 37 h in uueroltrehtuuison aus n Vetter 39 uuarch denne uurdituuntar inuuhc'; in uuhc geht durch die zweite hälfte des h ein dicker strich, welcher wohl h zu i corrigieren sollte St 40 khen funsi :| H; auch ich sehe vom i nichts mehr St; funsin facsimile

[blocks in formation]

45

50

pidiu scal imo helfan der himiles kiuualtit.

der antichristo stêt pi demo altfiante,

stêt pi demo Satanâse, der inan varsenkan scal:

pidiu scal er in deru uuicsteti uunt pivallan

[blocks in formation]

heuigon

46 f. inderuucl

III, 41 helias 42 daz daz 45 scal] cal steti uunt piuallaenti indomo 48 Doh uuanit des uula gotman|no vila gotmanno S2 49 daz hlias aruuartit (vgl. facsimile) ist sicher: an das r ist unten ein t angehängt, so dass die buchstaben einem fe ähneln (so erklärt sich Ps falsche lesung aruuafeni:); aber f geht viel höher aufwärts. dasselbe rt findet sich z. 64 in arteile St uuerde fehlt, wirdit ergänzt S2 50 bl. 121a beginnt ::::z hliases, bis zum ersten s einschliesslich sind die buchstaben oben beschnitten St, Sâr so daz S2 51 o inprinnan H, :o (do M) inprinnan DP 52 ein hc (ni hc P, nihc St, es dürfte enihc, wie D und Vetter lesen, gestanden haben, s. auch facsimile) in erdu'aha'ar truknnet

:

55

60

65

[blocks in formation]

enti vuir enti luft iz allaz arfurpit,

uuâr ist diu marha, dår man mit sînên mâgon piec?

diu marha ist farprunnan,

ni uueiz mit uuiu puaze:

pidiu ist demo manne guot,

diu sêla stêt piduungan,

sâr verit si za uuîze.

denne er ze mahale quimit,

daz er rahhôno uuelihha rehto arteile:

ni darf er sorgen, denne er ze deru suonu quimit.
ni uueiz der uuênago man uuelihhan urteil er habêt,
denner mit den miatôn marrit daz rehta,

55 stên ni kistentit. verit denne stûatago in lant,

[blocks in formation]

dår ni mac denne måk andremo helfan vora demo mûspille. denne daz preita uuasal allaz varprennit

enti vuir enti luft iz allaz arfurpit,

60 uuår ist denne diu marha,

65

57 Dar

diu marha ist farprunnan,

dår man dâr eo mit sînên mâgon piec?

diu sêla stêt piduungan,

ni uueiz mit uuiu puaze: so verit si za uuîze.

pidiu ist demo manne so guot, denner ze demo mahale quimit,

daz er rahôno uueliha

denne ni darf er sorgen,

rehto arteile.

ni uueiz der uuênago man,

denner mit den miaton

denne er ze deru suonu quimit.
uuielihan uuartil er habet,

marrit daz rehta,

56 ur ho 59 enti uugir

III, 55 sten ni kisten titeikinerdu; uerit denne stuatago 58 uar prinnit hs., varprennit JGrimm myth.1 467 60 uuari P, aber uuar steht deutlich da St heo' piehc; 61 Diu farprunnan ::: sela st&pidungan 62 niuiz DE(Schmellers abschrift) MP, vgl. 98. 99 eher soueurit dh. sô verit gelesen werden, demanne 64 rahonouelihareto

puoze S, puaze deutlich H, so auch saleurit si zauuze; es kann aber vgl. das facsimile, St 63 ist 65 Dene ni dar: (P darf, dass von f noch eine spur deutlich sei, sehe ich nicht St) er sor gen deneer quim it S, quim/|//|||||||t. P; ich sehe nur noch qui am zeilenschluss St 66 ni ueiz, ue ligiert, dh. die schleife des e an den zweiten schenkel des u gehängt St

uuielihan uu:|teil er H, üurtil D, uanstil P, urteil S2, uuartil Hofmann; ich sehe nur u....1 St 67 dz reta;

« السابقةمتابعة »