Si può dire ch'ella è una bella bionda. Cómina con belle maniére, con bel garbo. Hà una fifonomía fpritófa. Hà fattézze vaghe. E molto commendáta in bellezza. Credo ch' abbia molto spírito. Ben fi può veder la bellezza, ma lo spirito nò. Si dice che fia adequato lo spírito alle fue bellézze. E' adunque un compendio di tutte le perfezzióni. COMPOSITION XII. 2 He defire of my brother, for the study of the 4 5 6 the Italian tongue, is the caufe that the 8 9 9 paffion [that] he had for hunting gaming and 8 10 the Inftruments of mufick, are at prefent much II 7 8 abated. If he had believed the advice [that] you 12 did give him formerly, he would have then begun 13. 14 to have studyed the principles of it; would have 4 known a part of the difficulties; and would have 15 made many Voyages with a great Prince who 8 16 [that] would have had him. 1. The, C. 1. R. 2. Table 3. the, C. 1. R. 2. Table of 4. of the, C. 1. R. 10. 8. that, G. 3. R.8. pag. 10. 9. hunting, &c. C. 1. R. I. R. 29. 10. of, G. I. R. 18. C. 3. R. I. 15. a great, C.5.R.11. 16. him, G. 2. R. 3. C. 3. R. I. ། COMPOSITION XII. I' L defiderio di mio fratello per lo studio della lingua Italiana, è cagione che gli ardori c'haveva per la caccia, i giuochi e gliftromenti di mufica, fono adeffo molto moderati: f' haveffe creduto gli avviffi che gli davate altre volte, haverebbe all' hora cominciato di ftudiarne i principii, saperebbe una parte delle difficoltà, et haverebbe fatto molti viaggi col un gran principe che la voleva havere. COMPOSITION XIII. I 2 OU had promifed me that you would I 2 fend us the book that we had asked of 2 you, and you have not fent it to us. 3 I had promised it to you, it is true, I 3 remember it [me 4 of it] but you should have 6 5 fent to demand it of me, and I would have 3 fent it to you. 7 8 Do not put your 8 felf to any more trouble 10 II my fifter has one of them: 15 12 13 14 Here is my fervant, I will bid him go to her 16 17 18 19 Houfe to afk it of her: Go with all fpeed to 9 2 about it, I know that 20 2 20 21 my fifter's, you shall tell her that I pray her to 20 13 lend me her Manufcript, 22 23 it her back in an hour. 1. me, us, of you, C. 2. 2 14 and that I will fend 3. it 10 us,it to you, me of it, C. 2 R. 3. C. 3. R. 1. and pag. 28. feq. COMPOSITION XIII. ' havevate promeffo che ci invierefte il libro che vi bavevamo domandato, e non cel M havete mandato. Vel' havevo promesso, è vero, mene ricordo, mà bifognava mandare a domandarmelo, veľ haverei inviato. Non vene pigliate più faftidio, fo che mia forella n' bà uno: Eccoli 'l mio fervo, gli dirò d' andar da lei per domandarglielo: Và quanto prima da mia forella, le dirai che la prego di preftarmi il fuo Manufcritto, e che le rimanderò frà un hora. 4. remember, C. 4. R. 1. 9. know, C. 4. R. 22. 10. my, C. 2. R. 1. pag. 31. note 1. II. of them, C. 2. R. 8. C. 3. R. I. 12. here G. 5. R, 37• I. 13. my, her, C. 2 R. pag. 78. note. 21. to, C. 4. 22. it, C. C. 3. R. 16. R. 4. R. 3. O 2 COM |