صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

What weather is it? Upon my honour; upon my word.

How can he do it.
How long is it fince you
are come?

have you

How long
stayed?
How old are you.
When will you do me
the favour to come to
my house?
When you please.

Quando le piacerà ; quando vorrà; quando le farà commodo.

Make no noife; be not Non faccia romore; non

tema.

afraid. Stay a little.

Stia un poco più.

It is early, it is not late. E troppo di buon'ora, non. è tardi.

There is time enough.
You are welcome.
I had forgot it.
God bless you.
Will you change place?
If you please.
Turn to the right hand,

to the left.

Che tempo fà?
Sul' onor mio; fulla mia
parola.
Come può farlo.
Quanto è ch'è venuta ?

Quanto è stata V. S.?

Quanti anni hà?
Quando mi vuol onarare:
della fua prefenza?

At what o'clock do you dine?

V'è tempo abbastanza.

Ben venuto.
M'era ufcito di mente
Iddio la benedica.
Vuol cangiar loco.
Se le piace.

Volti alla dritta, alla man

ca.

Ache ora fuol pranzare ?

At three o'clock.

Alle tre.

It is dinner time.

E ora di prenzo.

See what a clock it is by Veda che ora e al fuo oriolo.

your watch. It is going to rain.

Vuol piover molto.

[blocks in formation]

Fà bel tempo, cattivo tempo.

Nevica, fiocca; grandina. E fole, fà fole; fà lume di luna, è lume di luna. Siamo perduti, persi.

Non fene impicci voffignoria.

Non mi ci voglio impicci

are.

D' onde viene?
Per dove fi passa?
Stia V. S. full'avvife.
Non hò che dargli.

E in grandiffima miferia,

calamità. Faccia i miei complimenti, porti i miei faluti. Porterò le fue grazie.

Potrà pentir sene poi.

Vene fon molti di diverfo parere, di varia opinione.

[ocr errors]
[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Le Fefte dell'Anno.

The Holy-Days of the Year.

the}

New-year's Day
Twelfth Day, or the?
Epiphany
The Purification, or
Candlemas Day
Shrove Tuesday
Lent

La Ceraiuola, la Purifi-
cazióne

Il Carnavále

La Quaréfima
Le quattro tempora

The Ember Weeks

The Paffion, or Holy} La fettimana fanta

[blocks in formation]

Il capo d' anno
Il giorno de' Re, i Epifa

La domenica delle Palme
Il Venerdi fanto
Il giorno di Pafqua
La domenica in albis
Le Rogazioni
L' Afcenfione
La Pentecofte

San Giovanni

La fefta di tutt'i fanti
Il giorno de' morti
Natale, le fefte di Natale
La Vigília
La Meffe
Le Vendémmie
Giorno di fefta

PROPER

[ocr errors]

PROPER NAME S.

OF

MEN, WOMEN, KINGDOMS, CITIES,
RIVERS, C.

Anthony, Antonio
Benjamin, Beniamino
Charles, Carlo
Edward, Eduardo
Francis, Francefco
George, Giorgio
Henry, Enrico
James, Giácomo
John, Giovanni, Giê
Lewis, Lodovico
Mark, Marco
Paul, Paolo

Peter, Pietro
Philip, Filippo
Richard, Riccardo
Robert, Roberto
Thomas, Tomaso
William, Guglielmo
Ann, Anna
Catherine, Caterina
Diana, Diana

Adamo

A Abraham, Abramo Eve, Eva

Elizabeth, Elifabeta

Helene, Elena
Joan, Giovanna
Eleanor Eleonora
Mary, Maria
Margaret, Margherita
Rachel, Rachel
Rebecca, Rebecca
Sarah, Sara
Sufan, Sufanna.

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »