صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

,mille et septuaginta אֶלֶף וְשִׁבְעִים •

et symbolum ejus: Et manifestabo illis וְסִימָנוֹ וְגְלֵיתִי לָהֶם עֶתֶרֶת[=400+70+ 400+200=1070] שָׁלוֹם וֶאֱמֶת:

abundantiam pacis et veritatis (Jer.
33,6).

Et medium ejus: Qui constricti sunt, quum וְחֶצְיוֹ אֲשֶׁר קְפְטוּ וְלֹא עֵת:

nondum esset tempus (Job. 22, 16).

,Et ordines ejus octo וּסְדָרָיו שְׁמוֹנָה

-et symbolum ejus: Diligit Dominus por וְסִימָנוֹ אֹהֵב [=2+5+1=8] י"י שַׁעֲרִי

tas Zionis (Ps. 87,2).

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

,centum et septendecim מֵאָה וְשִׁבְעָה עָשָׂר

et symbolum ejus: Qui locutus est bonum וְסִימָנוֹ אֲשֶׁר דִּבֶּר טוֹב עַל [=2+6+9+

.Et medium ejus: Nardus et crocus (Cant וְחֶצְיוֹ נֵרְךְ וְכַרְכּוֹם:

72 [117=30+70 pro rege (Esth. 7,9).

4,14).

[merged small][merged small][ocr errors]

,octoginta et quinque שְׁמוֹנִים וַחֲמִשָּׁה •

רוּת

et symbolum ejus: accede et consede וְסִימָנוֹ סוּרָה שְׁבָה כֹּה [=5+80=85] .(4,1 .hic, o bone! (Ruth פְּלנִי אַלְמֹנִי:

: Et medium ejus: Et dirit Ruth Moabitis וְחֶצְיוֹ וַתֹּאמֶר רוּת הַמּוֹאֲבִיָּה גַּם כִּי

Etiam quod dixit ad me (Ruth. 2, 21).

אָמַר אֲלֵי:

; Redue nos, Jehova, ad te, et revertemur הֲשִׁיבֵנוּ יְהוָה אֵלֶיךָ וְנָשׁוּבָה חַדֶשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם סִימָן יִתְקַק:

renova dies nostros, sicut antiquitus 1).
Symbolum est Jithkak 2).

Summa versuum

Threnorum

סְכוּם פְּסוּקֵי

אֵיכָה

,centum et quinquaginta et quatuor מֵאָה וַחֲמִשִׁים וְאַרְבָּעָה

1) Versus penultimus capitis ultimi libri Threnorum. Solent scribae judaici, si tristius est versus ultimi argumentum in libro aliquo, repetere versum aliquem priorem laetiorem, vulgo penultimum, ut hoc loco, in fine Jesaiae, XII Prophetarum minorum et Ecclesiastae. Cf. not. 2 infra.

תרי ישעיה nominum (ראשי תיבות) est vox fictitia ex literis initialibus (יִתְקַק) יתקק (2 Jesaias, Duodecim sc. Prophetae minores, Threni, Ecclesiastes) composita, in) קהלת et קינות עשר

quorum quidem librorum fine versus penultimi laetioris argumenti repeti solent. Cf. not. 1.

720

EPICRISES MASORETHARUM SINGULIS LIBRIS SUBJECTAE.

et symbolum ejus est: Concitabat eurum וְסִימָנוֹ יַסַע קָרִים [=10+4+100+

in coelo (Ps. 78,26).

des suos (Thr. 3,34).

40=154] בַּשָּׁמָיִם:

-Et medium ejus: ad conterendum sub pe וְחֶצְיוֹ לְדַבֵּא תַחַת רַגְלָיו:

,Finem verbi omnes audiamus: Deum time סוֹף דָּבָר הַכֹּל נִשְׁמַע אֶת-הָאֱלֹהִים et praecepta ejus observa; nann hoc est יְרָא וְאֶת־מִצְוֹתָיו שְׁמוֹר כִּי־זֶה כָּל־ הָאָדָם סִימָן יִתְקַק:

omnis hominis 1). Symbolum Jithkak 2).

Summa versuum libri

Ecclesiastae

[ocr errors]
[ocr errors]

,ducenti et viginti et duo מָאתַיִם וְעֶשְׂרִים וּשְׁנַיִם •

et symbolum ejus: Quid est quod fuit וְסִימָנוֹ מַה - שֶׁהָיָה כְּבָר [=2+20+

dudum vocatum nomen ejus? (Eccl. 6,10).

200=222] נִקְרָא שְׁמוֹ:

Et etiam medium ejus: Quid est quod fuit וְגַם חֶצְיוֹ מַה שֶׁהָיָה כְּבָר נִקְרָא שְׁמוֹ:

dudum vocatum nomen ejus? (Eccl. 6,10).

,Et ordines ejus quatuor וּסְדָרָיו אַרְבָּעָה

-et symbolum ejus: Ingrediar eas, lar וְסִימָנוֹ אָבֹא [=1+2+1=4] בָם אוֹדֶה יָהּ:

dabo Jah (Ps. 118,19).

1) Versus penultimus capitis ultimi libri Ecclesiastae. Caeterum cf. not. 1 paginae praecedentis.
2) Cf. nota 2 paginae praecedentis.

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

בלא

(No3, compos. ex praef.

et No3) sine,

su

דָּגֶשׁ אַחַר praep. post, ut (אַחַר) אחי אס"ף .vid קמץ בלא אס"ף .v. c

[ocr errors]

post

pra.

7

(3) defectus, sine, v. c.
PD Segol sine Makkeph Ps. 47,5.60,2 al.;

Schurek Ps. 45, 14. 52,9;

P Dagesch (praeter morem)

PP (Ps. 68, 18) vid. sub p.

.una Ruth. 2, 14, vid (אֶחָת .s אַחַת) אחת Job. 1115 al) בנ"א מוצק בלי דגש

vocem

P) in aliis libris plegitur sine Dagesch in litera. Vide etiam

.אייסף

.טעמים

-Ath אַתְנַח סוֹף פָּסוּק = א"ספ .s א"סף

בְּ מָקוֹם compos ex בִּמְקוֹם) במקום Kamets positum est sine א"סף (בְּלִי .6)

[ocr errors]

nach et Soph-Pasuk, v. c. 7ER

(s.

Athnach et Soph-Pasuk i. e. praeter pau

sam maximam Ps. 35,24. 59,7. 71,22 al. Vide etiam ".

loco, pro, ut 'sp He pro Aleph

Ps. 9,21.

.כ"א .vid בנ"א

[blocks in formation]
[blocks in formation]

בנ"א ב' רפה .Beth), v. c) בֵּית litera (1 ב'

in aliis libris Beth est lene (sine Dagesch) Ps. 31,10. 37,20; cum artic. Ps. 31,11.

Polyglotten Bibel. A. T. 3. Bis 1. Abth.

.et Gimel minusculum וג' זעירא :7,5

cum Patach Ps. 45, 10; cum praef. Job.

[blocks in formation]

-perfecit, ab גְמַר .s גְמַר a בּוֹמַר) גומר in aliis בנ"א הה' בפתח :30,3 .artic. Ps

וגו' plerumque per compendium ,וְגוֹמַר

solvit) complementum : cum praef.

et complementum i. e. et cetera, et reli-
qua. (Rabbini scribunt etiam, praesertim
ubi sententiam doctoris allegatam, non
biblicam, abrumpunt, i. e.
et omnia.)

[ocr errors]
[blocks in formation]

libris He cum Patach. 2) praefixus arti. culus, ut Aleph Ps. 47,10. 53, 4 al.,

Schin השין,.Beth, Gimel etc הג'הב'

Ps. 104,18. 3) =Яin?.
quinque s. quintus.

4) numerus:

-super יַתִּיר ו'

1) litera (Vau), v. c. fluum est Vau Ps. 26, 2. 89, 29 al. 2) praefixa copula: et, v. c. et Gimel Job. 7,5, 3-ban vid. etc. 3) nu

merus: sex s. sextus.

"37 vid. "J.

'37 vid. '3.

גומר .vid וגו' versus qui sunt libri (in פְּסוּקֵי דְסֵפֶר

Epicrisi ad Psalmos al.).

,(.fem דְגוּטָה) דגושה masc.) et דָגוּט) דגוש .ח' .vid והח'

גומר .vid וכו'

Participium ex Substantivo formatum: dagessatus, puncto Dagesch instructus, v. c.

73 vid. 7.

.נ"א .vid וכ"א בכ"א דגוש: בתי masc. Ps. 45,14 ad vocem

in aliis libris ( est) dagessatum (Ps. 104,

18. 106,21 al.); fem.

'P Koph

1) litera (Sajin), cum artic. 'TIT, ut Sajin cum Dagesch Ps. 18,33.

dagessatum Ps. 45,10. (Prov. 14,10.27,25.)

.דגש .Cf

237 (37) punctum grammaticum Dagesch, 2) numerus: septem s. septimus.

זְעֵירָא .fem זְעֵיר .s זְעִיר זעירא .s זעיר -g Dagesch praeter moגֶשׁ אַחַר שׁוּרֶק ut

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

(i) vocalis Cholem, v. c. Ps. 9,4

′′- vid. on b.

.v .4 מָלֵא et יַתִּיר Contraria sunt

.Ps. 104,29 vid חד מן ג'חסרין ;(pserunt

.חסר sub

חֲצִי הַסֵּפֶר medium, ut (חֲצִי) חצי in aliis בנ"א בחולם :בְּשׁוּב ad vocem

[ocr errors]

Dagesch praeter morem דגש אחר חולם

[ocr errors]

libris scribitur cum Cholem i. e.

post Cholem Ps. 94,21. 107, 28.

Pin (pin) fortis esto, quo verbo ad calcem

oppa medium libri secundum versus Prov. 16, 18. Job. 21, 15. Ps. 78,36.

[subsumed][ocr errors][merged small]

librorum adscripto lector excitatur ad argu-1) litera (Tet), v. c. "?)

mentum perpendendum.

קמץ .vid חטוף

on (n) rapiens, i. e. raptim s. breviter pronunciandum, conjunctum a) cum

=

[ocr errors]

Chateph-Segol, cum

[blocks in formation]

סגול

-accen (טַעַם .plur. a sing טְעָמִים) טעמים בנ"א הא' בַּחֲטֵף :19 ,15 .praef. Prov ב

[blocks in formation]

in al, libris Jod cum בנ"א הי' בסגול in aliis libris בחטף קמץ או המ' בדגש

[blocks in formation]

-abun (יַתִּירָה . יַתִּירָא .fem יַתִּיר) יתיר בנ"א בחירק : יגיד Eccl. 10,20 ad vocem

dans, supervacaneum: Prov. 28,8; '

in aliis libris litera stellulâ instructa

« السابقةمتابعة »