صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

I shall absent myself to-day and shall be ab'sent to

morrow

Accent' the word with the proper ac'cent.
Affix' an aff'ix properly.
I shall comment on your com'ment.
We confine the animal and erect his con'fines.
We conjure' him not to con'jure.
He consorts with his con'sort.
I contest and so enter the con'test.
We contract and make a contract.
We contrast' and produce the con'trast.
We convert' and gain con'verts.
We convict and confine con'victs.
We desert into the des'ert without our dessert.
We entrance him at the en'trance.
We escort' with an es'cort.
I essay' to produce an es'say.
We export our ex'ports.
We extract an ex'tract.
We frequent the hall and make fresquent calls.
They misconduct and are punished for miscon'duct.
We object to your ob'ject.
Prefix' the pre'fix.
We prelude with the proper prel’ude.
We premise' and give the base of the prem'ise.
I present the letter and make a pres'ent.

The trans'ports will transport' the troops.
We progress' and make rapid progʻress.
We protest and file our prostest.
We record our names in the rec'ord.
We refuse to accept such ref'use.
We reprint and produce a re'print.
We subject' him and make him a sub'ject.
We survey' and make a sur'vey.

III. MONOSYLLABLES OFTEN MISPRONOUNCED.

By giving a vowel sound incorrectly. ånt chaft găs more rule talk äunt chant get mourn ruse true aft chảir häunt none rinse

to äre

eătch bäunch nūde root toast åsk däunt hearth ore

sälve

tour băde draught hälf

Ōar staunch tube bälm draft hälves

pärse
sauce

tärt bäth dånce håsp päth since tūne båsk does home pälm source toad brass děaf

jäunt påss scârce two básque égg jāwl påst shaft väunt blåst êre joist pånt

staff vást bomb ê'er

keg prånce slånt want been fäst läugh

põrk

shoe walk bone flåsk launch põrch sloth wan borne fläunt låst

pour smoke waft bourn

gäunt lånce prune spoke wand eåsk gäpe lore psälm stone

wẽre east gasp law räft

wound eälf grasp lieū råsp spoon

wo n't elåss glance måss roof täunt wont chånce grånt måst

route tåsk yet eraft grass maul rude tránce

yės elasp glass måsk

rood

truth zouäves

soon

blon

UNIVERSITY

SCHOOL ELOCUTION CALIFORNI/51

a lås a måss a vást

gắnder

a slant

guä'va

ap pâr'ent ap pa rā'tus

IV. WORDS OFTEN MISPRONOUNCED

By giving a vowel sound incorrectly. after dĩ vẽrge

fül'mự nate ăr'id di věst'

fi nä'le ăn’swer di'verse

gěn'u îne
di võrce

glā'mour
di rēct'
di lāte

gäunt'let
ad vånce
di gest

grằna ry di vŭlge' a gainst dis'trict

guä'no dục'tile

hos'tile di rěct'ion

hov'er ad van'tage di gestion

hŭr'ry bås'ket dị vēr'sion

hănd'some băr'rel dom'i çile

häunted bồn net dyna mite

hein'ous bom'bast ěn'gine

hěr'o îne bağ'ou ēp'oeh

i'dyl eā'ret ei'ther

ị tăl'ics eăr'rot ē dict

is'o lāte eăr'at en gross'

im plā'ca ble eåsk'et

ī so thēr'mal eŭr'ry en chånt

jäun'dice eðf'fee

ē'go tism eðl'umn châr' y fäst'en

jū'věn ile chāst'en fü'tile

jū'gu lar fül'some

kettle eom'månd' fět'id

llä'ma com månd'ment fe'brile

läun'dry çõn'o sure fõrg'er

li'lac däunt'less fi'brîne

li'en drä'må

fore head dū'ty für'row

leath'er doc'ile for både

larynx

ex tol

fau'çet

joc'und jo eose

eāy enne

lēi'şure

läugh'ter lä'va lē'ver li'chen lịve'long mā'tron

ru'by ru'mor rép'tile ru'in Tă'tion al

măr’ry

[blocks in formation]

māy'or mõn'ad mět'ric měassure mås'ter mås'tiff mắt’ter mobile măr'i tîme măs'cu'lîne mū sē’um mau so lē'um mêr'can tile nā'ked nei'ther nărrow noth'ing o'ral õn?ly ăn’er ous o bes'i ty o'ro tund ob lique pā'tron păt'ron age påss'a ble păs'sage påss'port păs'sive

pâr'ent pal'frey prāi'rie pås'tor pås'ture pås'tīme plä'zà plăt'ter plás'ter pū'pil por'ter portion portrait proç'ess prod’uct prõd'uce (n.) phònic prěl'ate préf'ace pru’dent pā'tri ot pā tri ot'ic pā'tri ot ism preş'en ta tion pi ä'no pi ä'nist pū’is sance pith wãy pā'tri areh păt'ron ize pěd'a gō gy plăt'i num pleaş'ure plěth'o ric por trāy' rā'tion

squír'rel slăn'der sýn'od sýr'up sē'nīle stîr'rup squal'or tru’ant těn'et

ti'ny

tū'tor trī'o to mā'to tū'ber Ōse tăp'est ry trib'une tăs'sel was'sail

€ou'pon

gri māce

V. PRONUNCIATION AND SPELLING. Some of the following words from the French are fully Anglicized; others, partly so; while some retain the French pronunciation.

cogn'ac (eõn'yac) frā'cas

gui pūre dēspot (dē'po) prés’tiğe

měrn'oir (měm'wôr) pûr lieu

côr'tege (eôr'tāzh) truf'fle

bou quet' (boo kā') phy sique me lee' (mā lā') deş şērt'

me lange' (mā lòngz') de tour

quad rille' (ea dril') e meūte

re gime' (ra zheem') fa çāde rou e

vign ette' (vin yět') fị nesse ta bleau'

băd'i nage (băd'i näzh) fū’şi lier trous seau'

am a teur' (am a toor')

mo räle' ou tre' pe lisse'

bla şe'

rou tïne rou lètte souve nïr

VI. PROPER NAMES OFTEN MISPRONOUNCED. Agassiz (ag'a se)

Froude (frood) Arab (ăr'ab)

Goethe (gůr' tě) Aryan (ä'ry an)

Gratiano (grä she ä'no) Asia (ā'shē a)

Guyot (ge'o) Avon (ā'von)

Guise (gwēz) Beatrice (bē'a trice)

Heine (hi'ně) Berlin (bēr'lin)

Hemans (hěm'ans) Bingen (bingen)

Iowa (i'o wa) Calliope (cal li'o pe)

Ixion (ix i'on) Caucasian (eaw eā'shun)

Khedive (kā dēve') Charon (ehā'ron)

Lewes (lew'is) Cheops (ehē'ops)

Milan (milan) Concord (eõng'eurd)

Oberon (ob'e ron) Daniel (dănyel)

Orion (o rī'on) El Dorado (el do rä'do)

Orpheus (or'fūs) European (eu ro pē’an)

Portia (põr'shỉ å) Faneuil Hall (făn'el)

Persia (pēr'shỉ á)

« السابقةمتابعة »