صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

I shall absent myself to-day and shall be ab'sent to

morrow.

Accent' the word with the proper accent.

Affix' an affix properly.

I shall comment' on your com'ment.

We confine the animal and erect his con'fines.
We conjure' him not to con'jure.

He consorts' with his con'sort.

I contest' and so enter the con'test.

We contract and make a contract.

We contrast and produce the contrast.
We convert and gain con'verts.

We convict' and confine con'victs.

We desert' into the desert without our dessert.

We entrance' him at the entrance.

We escort' with an es'cort.

I essay to produce an essay.
We export our ex'ports.

We extract' an ex'tract.

We frequent' the hall and make fre'quent calls.
They misconduct' and are punished for misconduct.
We object' to your object.

Prefix' the pre'fix.

We prelude with the proper prelude.

We premise and give the base of the prem'ise.
I present the letter and make a present.

The trans' ports will transport' the troops.
We progress' and make rapid progress.
We protest' and file our pro'test.
We record our names in the record.
We refuse to accept such refuse.
We reprint' and produce a re'print.

We subject' him and make him a sub'ject.
We survey' and make a survey.

III. MONOSYLLABLES OFTEN MISPRONOUNCED.

By giving a vowel sound incorrectly.

[blocks in formation]
[blocks in formation]
[blocks in formation]

hurry

hånd'some
häunt'ed
hein'ous

hĕr'o ine
I'dyl

Ĭ tǎl'ics

Is'o late

im pla'ca ble I so ther'mal jäun'dice joc'und jo eōse' jū’věn île jū'gu lar

fast'en

[blocks in formation]

kěttle

[blocks in formation]
[blocks in formation]

V. PRONUNCIATION AND SPELLING.

Some of the following words from the French are fully Anglicized; others, partly so; while some retain the French pronunciation.

[blocks in formation]
« السابقةمتابعة »