Mundum cum frivolis suis condemnavi, Et me Christi manibus commendavi. Explicit conflictio inter corpus et animam. There is great resemblance between the playful cruelties exercised by these demons, and those of Dante: E Graffiacan, che gli era più di contra, O Rubicante, fa che tu gli metti Gli unghioni addosso sì, che tu lo scuoi, E Libicocco, Troppo avem sofferto, Barbariccia con gli altri suoi dolente, Quattro ne fe' volar dall' altra costa, Di quà di là discesero alla posta: Poser gli uncini verso gl' impaniati, 5 Inferno, Cant. xxii. v. 34. 40. 70. 145. The next is the celebrated convivial song, which has been often printed; but as it is the best specimen of Walter de Mapes's humorous style, I shall again introduce it: Mihi est propositum in tabernâ mori, Poculis accenditur animi lucerna, Suum cuique proprium dat natura munus. Unicuique proprium dat natura donum Tales versus facio quale vinům bibo; Mihi nunquam spiritus prophetiæ datur In me Phoebus irruit ac miranda fatur ". The following spirited translation of this Bacchanalian song is by Mr. Derby of Fordingbridge in Hampshire: 1. I'm resolv'd in a tavern with honour to die : That angels, while round me they hover, may cry, Peace, O God, peace to this jolly soul !" 2. By toping the mind with fresh vigour is fraught, The heart too soars up to the skies; Give me wine that's unmixed-not that watery draught 3. To each man his gift Nature gives to enjoy, To pretend to write well is a jest When I'm hungry; I yield, overcome by a boy; 6 Camden's Remains, p. 298. 4. My verses all taste of the wine that I stow; While I'm empty my muse is unkind; But with bumpers enliven'd how sweet does she flow! 5. Till my belly's well fill'd truths I ne'er can divine; The strong impulse I feel of the great god of rhyme, 7 Petri Andrea Canonherii de admirandis vini virtutibus. Ant werp, 1627, page 501. Et pro Rege, et pro Papâ His verses when the pope forbade the clergy their wives and concubines are witty, but too long for insertion here. The first and last stanzas are: Prisciani regula penitus cassatur Sacerdos per Hic et Hæc olim declinatur, Ecce jam pro clericis multum allegavi, To show the popularity of such subjects as the dispute between the body and the soul, I shall now introduce a poem written by an Englishman in the time of Henry the third, containing a contest between the eye and the heart, in alternate rhyme 9. › Camden's Remains, p. 501. 9 Ibid. p. 301. |