صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني
[blocks in formation]

et nous garantisse des Umbra sub alarum ses traits.

[blocks in formation]

tuos Defende

ter.

filios, Pa

O quando lucescet tuus. Qui nescit occasum dies! O quando sancta se dabit

Quæ nescit hostem
patria!

Deo Patri sit glo-
ria,
Ejusque soli Filio,
Sancto simul
Spiritu,

cum

Nunc et per omne seculum.

Amen.

Capitule. 1. Thess. 5, 10.

Soit que nous veil- SIVE vigilemus, lions, soit que nous dor-sive dormiamus, simions, vivons toujours mul cum Christo yiavec Jésus-Christ.

R. Grâces à Dieu. v. Gardez-nous, Seigneur, comme la prunelle de l'œil.

R. Et mettez-nous à couvert sous l'ombre de vos ailes.

Ant. Sa fidélité en ses promesses vous tiendra

vamus.

nos

R. Deo gratias.
V. Custodi
Domine, ut pupillam
oculi.

R. Sub umbrâ alarum tuarum protege

nos.

Ant. Scuto circumdabit te veritas Do

mini, non timebis à | lieu d'un bouclier; vous ne craindrez pas les alarmes de la nuit.

timore nocturno.

Cantique de saint Siméon.

UNC dimittis

E mourrai main

servum tuum, Domine, ** se

cundùm verbum tuum in pace. Quia viderunt oculi mei * salutare tuum.

Quod parasti * ante faciem omnium populorum.

Lumen ad revelationem gentium, et gloriam plebis tuæ Israël. Gloria, etc.

OREMUS.

Illumina, quæsumus, Domine, tenebras nostras, et totius noctis insidias tu à nobis repelle propitius. Per Dominum nostrum Jesum Christum, etc.

tenant en paix, Seigneur, selon la promesse que vous m'en avez faite.

Car mes yeux ont vu le Sauveur que vous donnez à la terre.

Vous l'avez destiné pour être exposé à la vue de tous les peuples.

Il doit être la lumière des nations, et la gloire d'Israël votre peuple.

Gloire soit, etc.

PRIONS.

Nous vous prions, Seigneur, de visiter cette demeure, et d'éloigner d'elle toutes les embûches du démon. C'est, ô mon Dieu, ce que nous demandons par NotreSeigneur Jésus-Christ,

etc.

EFGPEPŁPEFEPLE

ANTIENNES

A LA SAINTE VIERGE.

Depuis l'Avent jusqu'à Noël.

IMABLE Mère de

notre Rédemp. teur, qui êtes la porte du ciel toujours ouverte, et l'étoile de la mer, prêtez une main favorable à ce peuple qui désire se relever de sa chute vous que la nature a vu avec étonnement devenir la Mère de votre saint Créateur; Vierge avant et après l'enfantement, recevez la salutation de l'ange Gabriel, et ayez pitié des pécheurs.

v. L'ange du Seigneur annonça à Marie qu'elle enfanterait un Fils. R. Et elle conçut en ce moment par l'opération du Saint-Esprit.

PRIONS.

Nous vous prions,

cœli,

LMA Redemp-
Mater,

toris

quæ pervia

et

Porta manes, stella maris, succurre cadenti;

Surgere qui curat populo: tu quæ genuisti,

Natura

mirante, tuum sanctum genitorem;

Virgo priùs ac posteriùs, Gabrielis ab ore, sumens illud ave, peccatorum mi

serere.

v. Angelus Domini nuntiavit Mariæ.

R. Et concepit de Spiritu Sancto.

OREMUS.

Gratiam tuam,

quæsumus, Domine, Seigneur, de répandre mentibus nostris in- votre grâce dans nos funde, ut qui angelo âmes; afin qu'après nuntiante, Christi avoir connu, par la voix Filii tui incarnatio- de l'ange, l'incarnation nem cognovimus, de Jésus-Christ votre per passionem ejus Fils, nous arrivions à la et crucem ad resur- gloire de sa résurrecrectionis gloriam per- tion, par sa passion et ducamur. Per eum- par sa mort. Par le mêdem, etc. me Jésus-Christ NotreSeigneur.

[blocks in formation]

INVIOLATA, integra et casta es, Maria; Quæ es effecta fulgida cœli porta.

Mater alma Christi carissima, Suscipe pia laudum præconia.

Nostra ut pura pectora sint et corpo

ra.

Te nunc flagitant devota corda et ora. Tua per precata dulcisona, Nobis impetres veniam per secula. O Benigna! O Regina! O Maria! Quæ sola inviolata permansisti.

O DIVINE Marie! vous êtes chaste, Vierge et sans tache; c'est par votre illustre protection que Dieu veut que nous entrions au ciel. O Mère très-auguste et très-tendrement aimée de votre Fils Jésus-Christ! daignez recevoir nos respectueux hommages. Nous vous supplions avec une sainte ardeur de nous obtenir la pureté du corps et du cœur, et que par l'efficacité de vos prières, vous nous délivriez du péché pour toujours. O Vierge la plus bienfaisante! O Reine la plus gracieuse!

« السابقةمتابعة »