صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Journal of the Rhine.

JANUARY TO DECEMBER, 1853.

JOURNAL OF THE RHINE.

JANUARY.

I. The Angels' Song. II. Blessed be His glorious Name. III. The German Christmas Tree. IV. Bernard's Hymn. V. Modern Deists. VI. Jesus the Home of the Heart. VII. The Majesty and Perfections of God. VIII. Transfiguratio. IX. Where is He to be found? X. The Protestants of Hungary. XI. The Persecution of the Madiai. Marks of the True Church. XII. A Letter from Hungary. XIII. "Ov Tε Oεoi piλéovσi veaviσKOÇ TEλEUTĢ. XIV. The fruitful Vine. XV. Architecture. XVI. Tracts. XVII. Questions for the Pope.

[blocks in formation]

Seers of old, in the distance far,
Beheld the light of the rising star,
And sang of Him, the wonder-child,
By whom the fallen are reconciled.

No heavenly state attends Him now;
No glory-radiance around his brow;

He stoops so low-but he stoops to save

From the curse of sin and the loathsome grave.

200

"BLESSED BE HIS GLORIOUS NAME."

Δόξα τῷ Θεῷ, in angel strains,
Δόξα τῷ Θεῷ, Messiah reigns,
Δόξα τῷ Θεῷ, in Heaven above,

Aóža ry Oɛy, for God is Love!

January 1st, 1853.

ברוך שם כבודו .II

"Blessed be his glorious name!" (Ps. lxxii. 19.) "His name is as ointment poured forth;" His glorious name is the defence of his people Israel. May his love, which is better than wine, fill our hearts with all the fulness of his joy, and so we will follow the leadings of the heavenly bridegroom, (Cant. i. 4); "His name shall endure for ever;" ages and generations, and worlds, and starry systems, may pass away, but thou, O Son of God, remainest the same, and thy years shall not fail (Heb. i. 12); thy glorious person, the God-Man, remains still the rock, the refuge, the key and corner-stone of all human hopes; thy love remains the same, thy power to save the lost, thy tender compassion, which no tongue of man or angel can tell, thy ineffable dying love, remains as deep and compassionating as ever. Hast thou no more tears, O Jesus, to shed over the lost? Do the eternal compassions of God fail? O, my God, thou art the same as in the days of old. Thy word is still come," and the arms of eternal mercy are stretched out still. May this year be a happy one! May thousands and tens of thousands hear the joyful message of salvation through the cross! May the veil be taken from the heart of Israel! And may our life-mine and thine, brother!-be a life of purer love and deeper holiness than before! May we live with Him, in Him, to Him, and for Him-Him alone, Him everywhere, and Him for evermore !

[ocr errors]

THE GERMAN CHRISTMAS TREE.

In dir O Jesus, ist mein Himmel
Dein Nam' ist meine Seligkeit !
Im Sorgendrang, im Weltgetümmel
Geibt er mir Halt und Festigkeit.
Ist Jesus immer meine Frende,

Bleibt jeder böse Geist beiseite.

201

I. From this day I devote myself, Lord Jesus, to thy service once more, and hope through grace to serve, follow, and love thee more and better than last year.

II. I desire fellowship with thee, O God of my salvation, and I resolve by thy grace to cultivate a more meek and quiet spirit than formerly, that my communion with the Lord may be as little interrupted as possible.

III. I resolve henceforth to grieve the Holy Spirit, to resist and quench his heavenward motions, as little as possible, and especially to lay aside all bitterness, wrath, temper, evilspeaking, uncharitable thoughts, that as a child I may walk with God in the simplicity of the gospel.

Sunday, January 2nd, 1853.

III. THE GERMAN CHRISTMAS TREE.

The origin of this singular custom is not easily traced, and we shall content ourselves by stating the practice and its associations. The week before the festival, go out into the market of any German town, and you will see hundreds, yes, thousands, of fir trees of various sizes, from two to two-andtwenty feet high, arrayed in rows for sale. Let us follow that goodly dame who has purchased her tree, and see what she does with it. She takes it home, and conveys it secretly to a room set apart for the purpose. This room is the sanctum of the house; the family are shut out, the servants are not

« السابقةمتابعة »