صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

eandem sentenciam protulerunt, ipsam, tanquam contra apostolice sedis indulta prolatam, decernimus irritandam, nec littere ille firmitatem habeant, quas tacito nomine Cisterciensis ordinis et contra indulta apostolicorum priuilegiorum constiterit impetrari.

Preterea cum commune interdictum terre fuerit, liceat uobis nichilominus in uestro monasterio exclusis excommunicatis et interdictis diuina officia celebrare.

Paci quoque et tranquillitati uestre paterna in posterum sollicitudine prouidere uolentes, auctoritate apostolica prohibemus, ut infra clausuras locorum seu grangiarum uestrarum nullus rapinam seu furtum facere, ignem apponere, sanguinem fundere, hominem temere capere uel interficere, seu violentiam audeat

exercere.

Preterea omnes libertates et inmunitates a predecessoribus nostris Romanis pontificibus ordini uestro concessis, necnon libertates et exemptiones secularium exactionum a regibus et principibus uel aliis fidelibus rationabiliter uobis indultas auctoritate apostolica confirmamus et presentis scripti priuilegio communimus.

Decernimus ergo, ut nulli omnino hominum liceat, prefatum monasterium temere perturbare aut eius possessiones auferre uel oblatas retinere, minuere seu quibuslibet uexationibus fatigare, sed omnia integra conser[uentur], earum, pro quarum gub[ernatione ac sustentatione con]cessa [sunt, u]sibus omnimodis profutura, [salua] sedis apostolice auctoritate et in predictis decimis moderatione concilii generalis. Si qua igitur in futurum ecclesiastica [secularisue persona, hanc [nostre constitutionis paginam sciens,

contra eam temere uenire temptauerit, secundo tercioue commonita, nisi reatum suum congrua satisfactione correxerit, potestatis honorisque sui careat dignitate [reamque se diujino iud[icio] existere de perpetrata iniquitate cognoscat et a sacratissimo corpore ac sanguine Dei et domini redemptoris nostri Jhesu Christi aliena fiat atque in extremo examine [dist]ricte subiaceat ultioni. Cunctis autem eidem loco sua iura seruantibus sit pax domini nostri Jhesu Christi, quatinus et hic fructum bone actionis percipiant et apud districtum iudicem premia eterne pacis inueniant. Amen. Amen. Amen. 3) Ego Clemens catholice ecclie eps. fr. BN.

Monogramma) pontificale.

[ocr errors]

Ego ancherus. tt. sce. praxedis pbr. card. ss.

[ocr errors]

+ Ego Guills. tt. sci. Marci pbr. cardin. ss.

tego odo eps. tusculanus. ss.

Ego Stephanus prenestinus eps. ss.

ego frater iohannes port. et sce. Rufine eps. ss.

+ Ego Heinricus Ostien. et Velletren. eps. ss.

(Bene valete.)

Ego ottauianus sce. Marie in vialata diac. card. ss.

+ Ego Gottifridus sci. Georgii ad velum aureum diac, card. ss. Ego vbertus sci. Eustachii diac. card. ss.

+ Ego Matheus sce. Marie in porcu diacon. cardinal. ss. Datum Viterbii per manum magistri Michaelis sancte Romane ecclesie vicecancellarii, VII kal. Junii, indictione Xa', incarnationis dominice anno 'M°CCLXVII, pontificatus nostri donni Clementis pape IIII anno tercio.

Auf einem 2% Fuss langen und 2 Fuss breiten, weissen Pergament in der gewöhnlichen römischen Minuskel. Ein Chrismon fehlt. Die erste Zeile ist mit grossen Buchstaben geschrieben, und zwar das erste Wort CLAMans und das letzte, abbrevirte Wort In PPM (in perpetuum) in Unzialen, die zwischen beiden Worten stehende Zeile in verlängerter Schrift. An der Stelle des Namens der Priorissin stehen 2. Puncte.

Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Hauptsätze (hier Absätze) sind Unzialen. Von den drei Amen am Ende ist das erste und das letzte in verlängerter Schrift geschrieben, das mittlere durch gezogene Linien abbreviṛt.

In der Mitte des Pergaments unter der Urkunde steht die Unterschrift des Papstes:

Ego Clemens catholice ecclie eps. von derselben Hand (des päpstlichen Vice-Canzlers Michael), von welcher die ganze Urkunde geschrieben ist.

Links von dieser Unterschrift steht das monogram-¡ matische Zeichen des Papstes: zwei concentrische Kreise, und in dem innern ein Kreuz. In den Winkeln des Kreuzes steht

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Zwischen den concentrischen Kreisen steht der Wahlspruch: + Oculi mei semper ad dominum.

Dieser Wahlspruch ist von einer andern Hand, wenigstens mit einer stumpfern Feder als die Urkunde geschrieben. Das kleine Kreuz zwischen den concentrischen Kreisen vor dem ersten Worte: Oculi, des Wahlspruches über dem grossen Kreuze, ist mit dunklerer Dinte und von unsicherer Hand, also von dem Papste selbst geschrieben, da hohe Aussteller von Urkunden nur gewisse kleine Linien oder Zeichen in ihren Monogrammen zum Beweise der Ausfertigung selbst zeichneten; man s. Höfer in Zeitschrift für Archivkunde etc. I, S., 502 flgd, und vgl. Adelung Lehrg. der Dipl. Auch das E in dem ersten Worte Ego der Unterschrift des Papstes ist offenbar mit dunklerer Dinte und auch wohl von einer andern, ungeschicktern Hand, als der übrige Theil der Unterschrift, und vielleicht auch vom Papste selbst geschrieben.

Unmittelbar hinter der Unterschrift des Papstes steht die sehr grosse und verschnörkelte Sigle: . (subscripsi), so wie sie in Walther Lex. dipl. p. 449; de ao. 1247 dargestellt ist. Neben dieser Sigle steht das bekannte päpstliche Monogramm für BENE VÄLETE.

Die Unterschriften, von den Cardinälen eigenhändig geschrieben, stehen in drei Columnen: links die der zwei

Cardinalpriester, in der Mittte die der vier Cardinalbischöfe, rechts die der vier Cardinaldiakonen, jede mit einem ff (subscripsi) am Ende und mit einem verschieden verzierten Kreuze im Anfange; Regel ist hierin nicht wahrzunehmen: nur das Kreuz der Cardinalpriester steht in einem verzierten Viereck.

An einer Schnur von rother und gelber Seide hängt die bleierne Bulle des Papstes, mit der Inschrift CLAMANS. PP. III.

Oben am Rande steht in kleinen Buchstaben: coe. (= commune) p (= privilegium) Cistercien. quod fuit rescriptum gratis per G. S. Oben rechts in der Ecke steht die durchstrichene Zahl: LX. Auf der Rückseite über der ersten Zeile steht: Galle Lucas. Ueber dem Siegelbande steht auf der Rückseite zwei Mal untereinander:

Domino Johanni Liuoni canonico Lubicensi. In dem Copialbuche des Klosters aus dem 13. Jahrhundert steht, zur besondern Hinweisung, bei dem letzten bekannten Absatze: Decernimus etc die Randbemerkung eines Klosterbeamten: Nota hic decretum pape appositum.

Nr. XXII.

Der Fürst Heinrich von Meklenburg bestätigt dem Kloster Sonnenkamp den Besitz aller Güter desselben, welche in seinem Lande liegen, befreiet das Kloster von der Nachmessung der Güter, von der fürstlichen Vogtei und vom Landding, und verleiht demselben das niedere Gericht und ein Drittheil des höchsten Gerichts. D. d. Sonnenkamp 1271. Jan. 25.

In nomine sancte et indiuidue trinitatis. Hinricus Dei gracia dominus Magnopolensis omnibus hoc scriptum cernentibus post salutem presencium presidium futurorum. Quoniam humanitatis memoria temporum

reuolutione, rerum occupatione in obliuione consenescit, littere perseuerantis remedio labenti memorie prvdenter consulitur, vt quecumque pie deuotionis ordine sub veridicorum testimonio virorum fuerint decisa, posteritatis successio, qve prona semper reperitur ad malum, in irritum numquam valeat reuocare. Itaque cum progenitores nostri a primo cultu christiane fidei ecclesiarum lucris et locorum spiritualium intenderint efficaciter incrementis, vt eas de suis proprietatibus copiose dotarent et in pace et tranquillitate in diebus suis studiosissime conseruarent, nos quoque, ipsorum vestigia fideliter consectantes, claustro ancillarum Christi in Campo Solis, vt iugiter dilecti patris nostri, necnon et precordialissime matris nostre simul et nostri memoria in earundem sanctis orationibus cum participatione bonorum operum, que ibidem exercentur, reuiviscat, prerogatiuas huiusmodi de gracia fecimus speciali, ut videlicet predictum claustrum omnia bona sua, quecumque intra distractus terminorum terre nostre sibi comparauit, siue in villis, siue in molendinis, que sunt: Degetowe cum molendino, Provesteshagen, Mynnowe cum molendino, Woldenhagen, Bruneshoveth cum duobus molendinis adiacentibus, curiam iuxta Gartz positam cum molendino, Bobelyn et stagnum adiacens cum iudicio maiori et minori, Pynnowe cum molendino, campos Gardyst et siluas contiguas in terminis suis, campos Borygeris dorpe prout in terminis terre nostre dis-. tenti sunt, Coldenhof cum campo suo quantum in terminis nostris iacet, Never, Cellyn et stagnum adiacens, Reyneresdorp cum molendino et duo

« السابقةمتابعة »