ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
لم نعثر على أي مراجعات في الأماكن المعتادة.
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
2ndly 3rdly Achates Achilles altar Anchises applied arma arms Ascanius Assaracus behold betrothed breast Calchas citadel compagibus Creusa Danai Dardan death dederat Dido dirae Dryden Eneas Eneas's Eneis English Eolus Eurus express eyes fates fear ferro fire flame Forbiger gates Goddess Gods Grecian Greeks hands hath heaven Hector hero Heyne horse infandous interpretation Iulus Juno king Laocoon Latin limina Livy luminous meaning midst mortal vision mountain muros Mycenae nimbi nimbus object observe Palamedes Pallas Pantheus passage Pelasgi Penates periphrasis poet poetical precisely present Priam quae queen raptatus bigis reader res summa round sciz seat sense sentence ships shore Sichaeus side Sinon sire snatched spear story syrtes taking of Troy temple Tenedos term Teucrian thee thou Timavi tion trabes translation Trojans Troy's Tyrians Ulysses Venus verb vers Virgil Wagner walls waves weapons whole winds words wretched
الصفحة 110 - And it came to pass at the seventh time, that he said, Behold, there ariseth a little cloud out of the sea, like a man's hand.
الصفحة 111 - Each cast at the other, as when two black clouds With heaven's artillery fraught, come rattling on Over the Caspian, then stand front to front Hovering a space, till winds the signal blow To join their dark encounter in mid air...
الصفحة 56 - ... she thanked him, and told him, if he had a friend who loved her, he had only to teach him how to tell his story, and that would woo her.
الصفحة 56 - twas wondrous pitiful. She wished she had not heard it, yet she wished That heaven had made her such a man. She thanked me And bade me, if I had a friend that loved her, I should but teach him how to tell my story And that would woo her. Upon this hint I spake. She loved me for the dangers I had passed, And I loved her that she did pity them.
الصفحة 25 - Assyrian queen ; But far above in spangled sheen Celestial Cupid, her famed son, advanced, Holds his dear Psyche sweet entranced. After her wandering labours long, Till free consent the Gods among Make her his eternal bride, And from her fair unspotted side Two blissful twins are to be born, Youth and Joy : so Jove hath sworn.
الصفحة 76 - Neptune's priest by lot that year, With solemn pomp then sacrificed a steer ; When (dreadful to behold !) from sea we spied Two serpents, ranked abreast, the seas divide, And smoothly sweep along the swelling tide.
الصفحة 123 - This having said, she left me all in tears And minding much to speak; but she was gone, And subtly fled into the weightless air. Thrice raught I with mine arms to accoll her neck : Thrice did my hands vain hold the image escape, Like nimble winds, and like the flying dream.