A noife of hunters heard. Enter divers Spirits in shape of bounds, bunting them about; Profpero and Ariel fetting. them on. Calib. Steph. and Trinc. driven out, roaring. Pro. Hey, Mountain, hey. Ari. Silver; there it goes, Silver. Pro. Fury, Fury; there, Tyrant, there; hark, hark; Go, charge my goblins that they grind their joints With dry convulfions; fhorten up their finews With aged cramps; and more pinch-fpotted make them, Than pard, or cat o' mountain. Ari. Hark, they roar. At this hour Pro. Let them be hunted foundly. [Exeunt. A C T V. SCENE, before the Cell. Enter Profpero in his magick robes, and Ariel. PROSPERO TOW does my project gather to a head; My charms crack not; my spirits obey, and time Goes upright with his carriage: how's the day? Ari. On the fixth hour, at which time, my Lord, You faid, our work fhould cease. Pro. I did fay fo, When first I rais'd the tempeft; fay, my spirit, Ari. Confin'd In the fame fashion as you gave in charge; His His brother, and yours, abide all three diftracted; Pro. Doft thou think fo, fpirit? Ari. Mine would, Sir, were I human.. Haft thou, which art but air, a touch, a feeling One of their kind, that relish all as sharply, Paffion'd as they, be kindlier mov'd than thou art? (28); Tho' with their high wrongs I am ftruck to th' quick, Yet, with my nobler reafon, 'gainst my fury Do I take part; the rarer action is In virtue than in vengeance; they being penitent,. Not a frown further; go, release them, Ariel ;; Ari. I'll fetch them, Sir.. [Exit. Pro. Ye elves of hills, brooks, ftanding lakes and groves, And ye, that on the fands with printlefs foot Do chase the ebbing Neptune; and do fly him, (28) Paffion'd as they,) Thus Mr. Pope in both his editions. But all the authentick copies read; Paffion as they i. e. feel the force of paffion; am mov'd with it. So again Julias in the Two Gentlemen of Verona ; Madam, 'twas Ariadne paffioning For Thefeus' perjury, and unjuft flight. So, in Titus Andronicus, he makes a verb of passionate, fignifying, të exprefs the paffion, the diftrefs of, &c. Thy niece and I, poor creatures, want our hands, And cannot paffionate our tenfold grief With folded arms. And in his poem, call'd, Venus and Adonis, our Author ufes paffionas a verb, meaning, to grieve: Dumbly the pallions, frantickly fhe doateth, When When he comes back; you demy-puppets, that 37760a J [Solemn mufick. Here enters Ariel before; then Alonso with a frantick gef: T ture, attended by Gonzalo. Sebaftian and Anthonio in like manner, attended by Adrian and Francifco. They all enter the circle which Profpero had made, and there ftand charm'd; which Profpero obferving, Speaks. A folemn air, and the best comforter To an unfettled fancy, cure thy brains (29) Graves at my command Have wak'd their fleepers;] As odd, as this expreffion is, of graves waking their dead, instead of, the dead waking in their c graves, I believe, it may be juftified by the usage of Poets. Beau ment and Fletcher, in their Banduca, speaking of the power of Fame, make it wake graves, Wakens the ruin'd monuments, and there, Where nothing but eternal death and sleep is, And Virgil, Speaking of Rome as a city, fays, it furrounded its feven kills with a wall. Scilicet & rerum facta eft pulcherrima Roma, Now Now ufelefs, boil'd within thy skull! There stand, Holy Gonzalo, honourable man, Mine eyes, ev'n fociable to th' fhew of thine, To him thou follow'ft; I will pay thy graces Thy brother was a furtherer in the act; Thou'rt pinch'd for't now, Sebaftian, flesh and blood. (30) Expell'd remorfe and nature; who with Sebaftian That now lies foul and muddy. Not one of them, I will dif-cafe me, and myfelf prefent, [Exit Ariel, and returns immediately. As I was fometime Milan: quickly, spirit; Thou shalt ere long be free. (30) Thou'rt pinch'd for't now, Sebaftian. Flesh and blood,] I by no means think, this was our Author's pointing; or that it gives us his meaning. He would fay, that Sebaftian now was pinch'd thro' and thro' for his trefpafs; felt the punishment of it all over his body; a like manner of expreffion we meet with in King Lear wipe thine eye; The good-jers fhall devour them, flesh and fell, E'er they fhall make us weep. And so our CHAUCER, in the first book of his Troilus and Cressida. that he and all his kinne at ones Were worthy to be brent, both fell and bones. Ariel fings, and helps to attire bim. There I couch, when owls do cry. On the bat's back I do fly, After funfet, merrily. (32) Merrily, merrily, fhall I live now, Under the bloffom, that hangs on the bough. Pro (31) Where the bee fucks, there fuck ;] I have ventur'd to vary from the printed copies here. Could Ariel, a fpirit of a refin'd ætherial effence, be intended to want food? Befides the fequent lines rather countenance lurk. (32) After fummer merrily] Why, after fummer? Unless we must fuppofe, our Author alluded to that mistaken notion of bats, fiallows, &c. eroffing the feas in purfuit of hot weather. I conjectured, in my SHAKESPEARE reftor'd, that sunset was our Author's word: And this conjecture Mr. Pope, in his last edition, thinks probably fhould be efpoufed. My reafons for the change were from the known nature of the bat. The boup fleeps during the winter, fay the Naturalifts; and fo does the bat too. (Upupa dormit hyeme, ficut vefpertilio. Albert, Magn.) Again, flies and gnats are the favourite food of the bat, which he procures by flying about in the night. (Cibus ejus funt mufcæ & culices: quem nocte volans inquirit. Idem, e Plinio.) But this is a diet, which, I prefume, he can only come at in the fummer feafon. Another obfervation has been made, that when bats fly either earlier, or in greater number than ufual, it is a fign the next day will be bot and Jerene. (Vefpertiliones, fi vefperi citius&plures folito volarint, fignum eft calorem ferenitatem poftridie fore. Gratarolus apud Gefner. de avibus.) This prognoftick likewife only fuits with fummer. Again, the bat was call'd vefpertilio by the Latins, as it was vuxlepis by the Greeks, because this bird is not visible by day; but appears firft about the twilight of the evening, and fo continues to fly during the dark hours. And the Poets, whenever they mention this bird, do it without any allufion to the season of the year; but conftantly have an eye to the accuftom'd hour of its flight. In the fecond act of this play, where Gonzalo tells Anthonio and Sebaftian, that they would lift the moon out of her sphere, Sebaftian replies; We would fo, and then go a bat-fowling. So, in Macbeth, when the approach of the night is describ'd, in which Banquo was to be murder'd, Ere the bat hath flown His cloifter'd flight; ere to black Hecat's fummons Hath tung night's yawning peal. And |