So mayst thou be translated to the skies, And give resounding grace to all heaven's harmo nies. Com. Can any mortal mixture of earth's mould How sweetly did they float upon the wings (242) The West India Gulf is translated into the skies by its constituting the prototype of the Sign of Gemini, the duplication of the name of which sign may be referred to perhaps by the singular epithet of resounding. The relation between the sign in question as in the heavens, and its proper prototype on the earth is further pointed to by the 244th and 245th lines. (247) Air and wings (249) will have the same explanations as are contained above in the notes on airy and the nightingale. At every fall smoothing the raven down Of darkness till it smil'd! I have oft heard My mother Circe, with the sirens, three, Culling their potent herbs, and baleful drugs, 255 And chid her barking waves into attention, ef ཝཱ But such a sacred and home-felt delight, I never heard till now. I'll speak to her, (251) Though the bird before pointed out and drawn in fig. 186, may he called a nightingale for the reasons above assigned, yet if the whole of the Bay of Honduras (the prototype of the lady,) be considered together, and not its upper part alone (which last constitutes the head of the nightingale), it will be seen strongly to resemble the head of a raven with its beak to the west, for which vide the map. And she shall be my queen. Hail, foreign won der 265 Whom certain these rough shades did never breed, 269 To touch the prosperous growth of this tall wood. Lady. Nay, gentle shepherd, ill is lost that praise That is address'd to unattending ears. Not any boast of skill, but extreme shift How to regain my sever'd company, Compell'd me to awake the courteous echo 275 Lady. Dim darkness and this leafy labyrinth. Com. Could that divide you from near-ushering guides? (265) This line contains an evident allusion to the rivers from the Bay of Honduras becoming stagnant in le Jardin de la Reine, or the Queen's garden, at Cuba. Lady. They left me weary on a grassy turf. 280 Com. By falsehood, or discourtesy, or why? Lady. To seek i' th' valley some cool friendly spring. Com. And left your fair side all unguarded, Lady? Lady. They were but twain, and purpos'd quick return. Com. Perhaps forestalling night prevented them? Lady. How easy my misfortune is to hit! 286 Com. Imports their loss beside the present need? Lady. No less than if I should my brothers lose. Com. Were they of manly prime or youthful bloom? Lady. As smooth as Hebe's their unrazor'd lips. (290) The terms, twain in the 284th line and guides in 279 refer to the Sign Gemini and the guidance furnished by its stars; and Hebe in this line conveys an oblique hint at the scene of the peem lying in the country of the Carribbees, whose lips are unrazor'd, as they are known to have little or no beards. Com. Two such I saw, what time the labour'd OX 291 In his loose traces from the furrow came, Of some gay creatures of the element, That in the colours of the rainbow live, A 300 And play i' th' plaited clouds. I was awe-struck, And as I pass'd I worship'd: if these you seek, It were a journey like the path to heav'n (291) I apprehend the or to be referable to the sign Taurus, whose prototype has been shown in the fifth volume to be immediately contiguous to, and formed in part by that of the Gemini. (297) This line and the seven following it, point in a particular manner to the celestial nature of the sign Gemini and the stars of which it is composed. |