« السابقةمتابعة »
Mis. Ford. Why, none but inine own people,
Mrs. Page. Truly, I am so glad you have nobody here.
Mrs. Ford. Why?
Mrs. Page. Why, woman, your husband is in his old lynes * again : she so takes on yonder with my husband; fo rails against all married mankind;' lo curses all Eve's daughters, of what complexion soever; and so buffets himself on the forehead, crying, • Peer-out, peer-out! that any madness, I ever yet beheld, seein'd but tameness, civility, and patience, to this diftemper he is in now : I am glad the fat knight is not here.
Mrs. Ford. Why, does he talk of him?
Mrs. Page. Of none but him; and swears, he was carried out, the last time he search'd for him, in a Lasket : protests to my husband, he is now here; and hath drawn him and the rest of their company from their sport, to inake another experiment of his fufpicion: but I am glad the knight is not here; now he shall see his own foolery.
Mrs. Ford. How near is he, mistress Page,
Afrs. Page. Hard by; at street end; he will be here anon.
Mrs. Ford. I am undone !-the knight is here.
Mrs. Page. Why, then thou art utterly tham'd, and he's but a dead man. What a woman are you?Away with him, away with him ; better shame than murther.
lunes] i. e. lunacy, frenzy. See a note on the Winter's Tale. The quarto 1630, and the folio, read lines, instead of lunes. The elder quartos
his old vaine again. STEEVENS. be fo takes on - ] To take on, which is now used for to grieve, seems to be used by our autl.or for to rage. Perhaps it was Applied to any paffion. Johnson.
Peer-out,] That is, appear horns. Shakespeare is at his old lunes. Johnson.
Mis. Ford. Which way should he go? how should I bestow him? Shall I put him into the basket again?
Enter Falstaff Fal. No, I'll come no more i' the basket : May I not go out, ere he come ?
Mis. Page. Alas, three of master Ford's brothers watch the door with pistals, that none should issue out; otherwise you might slip away ere he came.But what make you here?
Fal. What shall I do? I'll creep up into the chimney.
Mrs. Ford. There they always use to discharge their birding-pieces : creep into the kiln-hole.
Fal. Where is it?
Mrs. Ford. He will feek there on my word. Nei. ther press, coffer, chest, trunk, well, vault, but he hath an abstract? for the remembrance of such places, and goes to them by his note: There is no hiding you in the house. Fal
. I'll go out then. Mrs. Ford. If you go out in your own semblance, you die, fir John'; unless you go out disguis’d. How might we disguise him?
Mrs. Page. Alas the day, I know not. There is no woman's gown big enough for him; otherwise, he might put on a hat, a muffler, and a kerchief, and so escape.
Fal. Good hearts, devise fomething: any extreinity, rather than a mischief.
Mrs. Ford. My maid's aunt, the fat woman of Brentford, has a gown above.
Mrs. Page. On my word, it will serve him ; she's as big as he is : and there's her thrum hat, and her muffler too : Run up, fir John.
? an abstract] i. e, a lift, an inventory. STEEVENS.
- her thrum hat, and her miffler too :-] The thrum is the end of a weaver's warp, and we may suppose, was used
Mrs. Ford. Go, go, sweet fir John: mistress Page, and I, will look some linen for your head.
Mrs. Page. Quick, quick; we'll come dress you straight : put on the gown the while. [Exit Faltaff.
Mrs. Ford. I would, my husband would meet him in this shape: he cannot abide the old woman of Brentford; he swears, the's a witch; forbade her my house, and hath threatened to beat her.
Mrs. Page. Heaven guide him to thy husband's cudgel; and the devil guide his cudgel afterwards!
Mrs. Ford. But is my husband coming ? Mrs. Page. Ay, in good sadness, is he ; and talks of the basket too, howsoever he hath had intelligence.
Mrs. Ford. We'll try that; for I'll appoint my men to carry the basket again, to meet him at the door with it, as they did last time.
Mrs. Page. Nay, but he'll be here presently : let's go
dress him like the witch of Brentford.
Mrs. Ford. I'll first direct my men what they shall do with the basket. Go up, I'll bring linen for him straight.
Mrs. Page. Hang him, dishonest varlet! we can: not mifuse him enough. We'll leave a proof, by that which we will do, Wives may be merry, and yet honest too : We do not act, that often jest and laugh; 'Tis old but true, Still fwine eat all the draugh.
for the purpose of making coarse hats. In the Midsummer Night's Dream :
16 O fates, come, come,
“ Cut thread and thrum." A nauffler was some part of dress that covered the face. So, in the Cobler's Prophecy, 1594: 6. Now is the bare-fac'd to be seen :-strait on her Mufier
goes.” Again, in Laneham's account of Queen Elizabeth's entertainment at Kenelworth caitle, 1575: -his mother lent him a nu nxuflar for a napkin, that was tyed to biz gyrdi for lozyng."
Mrs. Ford. Go, firs, take the basket again on your Thoulders; your master is hard at door; if he bid you set it down, obey himn : quickly, dispatch.
[Exeunt Mrs. Page and Mrs. Ford. Enter Servants with the basket. 1 Serv. Come, come, take up.
2 Serv. Pray heaven, it be not full of the knight again.
I Serv. I hope not; I had as lief bear so much lead,
Enter Ford, Shallow, Page, Caius, and Sir Hugh Evans.
Ford. Ay, but if it prove true, master Page, have you any way then to unfool me again?-Set down the basket, villain :—Somebody call my wife :-Youth in a basket !-Oh, you panderly rascals ! there's a knot, a gang, a pack, a conspiracy, against me: Now shalí the devil be sham'd.
What! wife, I say ! come, come forth; behold what honest cloaths you send forth to bleaching.
Page. Why, this passes?! Master Ford, you are not to go loose any longer; you must be pinion'd.
Eva. Why, this is lunatics ! this is mad as a mad dog!
Shal. Indeed, master Ford, this is not well; indeed.
this palles!) The force of the phrase I did not understand when our former impression of Shakespeare was prepared ; and therefore
gave these two words as part of an imperfect sentence. One of the obsolete senses of the verb, to pass, is, to go beyond bounds. So, in Sir Clyomon, Co. Knight of the Golden Shield, 1599:
" I have such a deal of subitance here when Brian's men
" That it passeth. Oh that I had while to stay !” Again, in the translation of the Menachmi, 1595: “ This palleth, that I meet with none, but thus they vexe me with strange speeches." STEEYENS.
Enter Mrs. Ford. Ford. So say I too, fir. -Come hither, mistress Ford;-mistress Ford, the honest woman, the modest wife, the virtuous creature, that hath the jealous fool to her husband !-I suspect without cause, mistress, do I?
Mrs. Ford. Heaven be my witness, you do, if you suspect me in any dishonesty.
Ford. Well said, brazen-face; hold it out.- Come forth, firrah.
[Pulls the cloaths out of the besket. Page. This pásies.
Mrs. Ford. Are you not asham'd ? let the cloaths alone.
Ford. I shall find you anon.
Eva. "Tis unreasonable ! Will you take up your wife's cloaths? come away.
Ford. Empty the basket, I say.
Ford. Master Page, as I am a man, there was one convey'd out of my house yesterday in this basket; Why may not he be there again? In my house I am sure he is : my intelligence is true ; my jealousy is reasonable : Pluck me out all the liner.
Mrs. Ford. If you find a man there, he shall die a flea's death.
Page. Here's no man. Shal. By my fidelity, this is not well, master Ford; this wrongs you.
Eva. Master Ford, you must pray, and not follow the imaginations of your own heart: this is jealousies.
Ford. Well, he's not here I seek for.
this wrongs you.] This is below your character, unwor. thy of your understanding, injurious to your honour. So, in The Taming of the Shrew, Bianca, being ill treated by her rugged fifter, fuys : “ You wrong me much, indeed you wrong yourself.”