صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

will recover him, I will help his ague: Come-Amen! I will pour fome in thy other mouth.

Trin. Stephano,

Ste. Doth thy other mouth call me? Mercy! mercy! This is a devil, and no monfter: I will leave him; I have no long spoon.

Trin. Stephano!-if thou beeft Stephano, touch me, and speak to me; for I am Trinculo;-be not afraid,-thy good friend Trinculo.

Ste. If thou beeft Trinculo, come forth; I'll pull thee by the leffer legs: if any be Trinculo's legs, thefe are they. Thou art very Trinculo, indeed: How cam'ft thou 5 to be the fiege of this moon-calf? can he vent Trinculos?

Trin. I took him to be kill'd with a thunder-ftroke: -But art thou not drown'd, Stephano? I hope now, thou art not drown'd. Is the ftorm over-blown? I hid me under the dead moon-calf's gaberdine, for fear of the ftorm: And art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans 'fcap'd!

Ste. Pr'ythee, do not turn me about; my ftomach is not conftant.

3

Cal. These be fine things, an if they be not sprights.

-Amen!-] Means ftop your draught; come to a conclufion. I will pour fome, &c. STEEVENS.

4 I have no long spoon.] Alluding to the proverb, A long Spoon to eat with the devil. STEEVENS.

See Com. of Errors, act IV. fc. iii. and Chaucer's Squier's Tale, ver. 10916 of the late edit.

"Therefore behoveth him a ful long fpone,
TYRWHITT.

"That shall ete with a fend.". 5to be the fiege of this moon-calf?] Siege fignifies fool in every fenfe of the word, and is here ufed in the dirtieft.

So in Holinfhed, p. 705 : "In this yeare alfo, a houfe on "London bridge, called the common fiege, or privie, fell downe into the Thames."

A moon-calf is an inanimate shapelefs mafs, fuppofed by Pliny to be engendered of woman only. See his Nat. Hift. b. x, ch. 64.

STEEVENS,

That's

That's a brave god, and bears celestial liquor :
I will kneel to him.

Ste. How did't thou 'fcape? How cam'ft thou hither? fwear, by this bottle, how thou cam'ft hither. I efcap'd upon a butt of fack, which the failors heav'd over-board, by this bottle! which I made of the bark of a tree, with mine own hands, fince I was caft a-fhore.

Cal. I'll fwear, upon that bottle, to be thy true fubject; for the liquor is not earthly.

Ste. Here; fwear then, how efcap'dst thou ?

Trin. Swom a-fhore, man, like a duck; I can swim like a duck, I'll be fworn.

Ste. Here, kifs the book: Though thou can'ft fwim like a duck, thou art made like a goofe. Trin. O Stephano, haft any more of this?

Ste. The whole butt, man; my cellar is in a rock by the fea-fide, where my wine is hid. How now, moon-calf? how does thine ague?

Cal. Haft thou not dropp'd from heaven?

Ste. Out o' the moon, I do affure thee: I was the man in the moon, when time was.

Cal. I have feen thee in her, and I do adore thee: my mistress fhew'd me thee, and thy dog, and thy bufh.

Ste. Come, fwear to that; kifs the book: I will furnish it anon with new contents: fwear.

[ocr errors]

Trin. By this good light this is a very shallow monfter I afraid of him?-a very weak monster :The man i' the moon ?-a moft poor credulous monfter:-Well drawn, monfter, in good footh.

Haft thou not dropped from heaven?] The new-difcovered Indians of the ifland of St. Salvador, asked, by figns, whether Columbus and his companions were not come down from heaven. TOLLET.

I afraid of him?—a very weak monfter, &c.] It is to be obferved, that Trinculo the fpeaker is not charged with being afraid; but it was his confcioufnefs that he was fo that drew this brag from him. This is nature. WARBURTON.

Cal.

Cal. I'll fhew thee every fertile inch o' the isle; And I will kifs thy foot: I pr'ythee, be my god.

Trin. By this light, a moft perfidious and drunken monfter; when his god's afleep, he'll rob his bottle. Cal. I'll kifs thy foot: I'll fwear myself thy fubject, Ste. Come on then; down, and swear.

Trin. I fhall laugh myfelf to death at this puppyheaded monster: A moft fcurvy monster! I could find in my heart to beat him,

Ste. Come, kifs.

Trin. - But that the poor monster's in drink: An abominable monfter!

Cal. I'll fhew thee the beft fprings; I'll pluck thee

berries;

I'll fish for thee, and get thee wood enough.

A plague upon the tyrant that I ferve!

I'll bear him no more fticks, but follow thee,
Thou wond'rous man.

Trin. A most ridiculous monfter; to make a won der of a poor drunkard.

Cal. I pr'ythee, let me bring thee where crabs grow; And I with my long nails will dig thee pig-nuts; Shew thee a jay's neft, and inftruct thee how To fnare the nimble marmozet; I'll bring thee To cluft'ring filberds, and fometimes I'll get thee Young' fcamels from the rock: Wilt thou go with me?

8

Ste.

kifs thy foot:-] A fneer upon the papifts for kiffing the Pope's pantofle. GRAY.

9 -fcamels-] This word has puzzled the commentators: Dr. Warburton reads fhamois; Mr. Theobald would read any thing rather than fcamels. Mr. Holt, who wrote notes upon this play, obferves, that limpets are in fome places called scams, therefore I have fuffered famels to ftand. JoHNSON.

[ocr errors]

Theobald substitutes fhamois for feamels; which last word, he fays, has poffeffed all the editions. I am inclined to retain fea mels; for in an old will, dated 1593, I find the bequest of "bed of feammel colour;" i. e. of the colour of an animal fo called, whofe fkin was then in ufe for dreis or furniture. This

at

Ste. I pr'ythee now, lead the way, without any more talking.-Trinculo, the king and all our company being drown'd, we will inherit here.-Here; bear my bottle! Fellow Trinculo, we'll fill him by and by again.

Cal. [Sings drunkenly.] Farewell mafter; farewell, farewell.

Trin. A howling monfter; a drunken monster.

at least fhews the existence of the word at the time, and in Shakefpeare's fenfe. WARTON.

I take Mr. Warton's bed of feammel colour to be a mistake for flammel colour, i. c. of a light red colour. The light, pale fiamwel is mentioned in Ph. Holland's tranflation of Pliny's Nat. Hift. and is also there styled the light red, and fresh lufty gallant, p. 260 and 261. See also ftammel in Ainfworth's Dict. TOLLET, In Jonfon's Underwoods, fee the following paffage : "Red-hood the first that doth appear

"In ftamel, fcarlet is too dear."

And in Fletcher's Woman-hater:

"Humble herself in an old ftamel petticoat." So in Middleton's Mafque of the World tofs'd at tennis: "They wear flammel cloaks instead of scarlet."

So in The Return from Parnaffus, 1606.

"Some ftamel weaver, or fome butcher's fon."

Again, in The Turk turn'd Chriftian, 1612.

"That fellow in the flammel hofe is one of them."

Again, in Friar Bacon and Friar Bungay, 1599.

"That seem'd fo stately in her ftammel red."

Again, in Monfieur D'Olive, 1606.

-like thofe creatures

"That live in the Bordello, now in fattin,
"To-morrow next in ftammell."

Theobald had very reafonably propofed to read fea-malls, or fea-mells. An e, by thefe carelefs printers, was eafily changed into a c, and from this accident, I believe, all the difficulty arifes, the word having been fpelt by the tranfcriber feamels. Willoughby mentions the bird as Theobald has informed us. Mr. Holt told us in what part of England framels are called fiams, more attention would have been paid to his affertion.

Had

I should fuppofe, at all events, a bird to have been defign'd, as young and old fish are taken with equal facility; but young birds are more easily surprised than old ones. Befides, Caliban had already proffered to fifb for Trinculo. In Cavendish's fecond voyage, the failors eat young gulls at the isle of Penguins. STEEVENS.

Cal.

Cal. No more dams I'll make for fish;
Nor fetch in firing
At requiring,

I

Nor fcrape trencher, nor wash dish;
Ban' Ban', Ca-Caliban,

Has a new mafter-Get a new Man.

Freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom, hey-day, freedom!

Ste. O brave monster! lead the way. [Exeunt.

ACT III.

SCENE I.

Before Profpero's cell.

Enter Ferdinand, bearing a log.

Fer. There be fome fports are painful; but their labour 3

Delight in them fets off: fome kinds of baseness
Are nobly undergone; and moft peor matters
Point to rich ends. This my mean tafk
Would be as heavy to me, as odious; but
The mistress, which I ferve, quickens what's dead,
And makes my labours pleasures: o, the is
Ten times more gentle, than her father's crabbed;
And he's compos'd of harshness. I must remove
Some thousands of thefe logs, and pile them up,
Upon a fore injunction: My fweet mistress
Weeps when the fees me work; and fays, fuch bafeness
Had ne'er like executor. I forget:

2

3

-trencher,] The old copy reads trenchering.

are painful;] i. e. laborious. STEEVENS.

but their labour

Delight in them fets off:]

STEEVENS.

Molliter aufterum ftudio fallente laborem. Hor. fat. 2. lib. ii.

STEEVENS.

But

« السابقةمتابعة »