1180. Betts; lookers on; judgment. Ham. Six Barbary horses against six French swords.. That's the French bet against the Danish. Why is this 'imponed,' as you call it. Osr. The king, sir, hath laid that in a dozen passes between yourself and him he shall not exceed you three hits; he hath laid on twelve for nine. Ham. I will this ... wager frankly play. King. Set me on the stoups of wine upon that table; If Hamlet give the first or second hit The king shall drink to Hamlet's better breath. Laer. No. Ham. Judgment. (Ham. v. 2.) A looker-on sometimes sees more than the gamester. 1181. Groome-porter. (Let. in reply to the King, 1617.) Butts. I'll show your grace the strangest sight . His grace of Canterbury, Who holds his state at door, 'mongst pursuivants, Pages, and footboys. A man of his place at the door too, like a post with packets. (Hen. VIII. v. 2.) King. Was it discretion, lords, to let this man, At chamber door? (Ib. v. 3.) 1182. Christmas; inventio for hunger. 1183. Oddes; stake; sett. Hercules himself must yield to odds. (3 Hen. VI. iii. 1.) 'Tis odds beyond arithmetic. (Cor. iii. 1.) Ham. You know the wager? Your grace hath laid the odds O' the weaker side. King. I do not fear it. I have seen you both; But since he is bettered, we have therefore odds. (Ham. v. 2.) Mine honour's at the stake. (Tw. N. iii. 1; All's W. ii. 1; Ham. iv. 4.) My reputation's at stake. (Tr. Cr. iii. 3.) I lay down my soul at stake. (Oth. iv. 2.) So weary with disasters, tugged with fortune, I do not set my life at a pin's fee. (Ham. i. 4.) Set your entreatments at a higher rate. (Ib. i. 3.) 1184. He that folowes his losses and giveth soone over at wynnings will never gayne by playe. A that way accomplished courtier would hazard the winning both of first and last. (Cymb. i. 4, and ii. 3, Learn me how to lose a winning match. 1.) (R. Jul. iii. 1; Tw. N. Kins. i. 3, 30.) 1185. Ludimus incauti studioque aperimur ab ipso.— Ovid, Ars Am. iii. 371. (We play incautiously, and our character is revealed in the eagerness of our pursuit.) 1186. He that playeth not the beginning of a game well at tick tack, and the later end at Yrish shall never wynne. I should be sorry to be thus foolishly lost at a game of ticktack. (M. M. i. 2.) 1187. Frier Gilbert. 1188. Ye lott; earnest in old time, sport now as music. out of church to chamber. As by lot God wot. (Ham. ii. 2.) The Hundredth Psalm to the tune of 'Green Sleeves.' (Mer. Wiv. ii. 1.) He sings psalms to hornpipes. (W. T. iv. 2.) I could bid good-night until to-morrow. (Ib. ii. 2.) ('Good-morrow' ninety-six times in the plays. Tw. N. Kins. iii. 6, 16, 17.) 1190. Good swoear (i.e. soir). ('Good-even,' eleven times in the Plays; and Tw. N. Kins. iv. 2, 115.) 1191. Good travaile. To us, this life is travelling a-bed. (Cymb. iii. 2. Sonn. xxvii.) 1192. Good matens. (From Bon matin). The glow-worm shows the matin near. (Ham. i. 5.) 1193. Good betimes, bonum mane. When you have given good-morning to your mistress, attend the queen. (Cymb. iii. 3.) (Good-day fourteen times.) 1194. Bon iouyr Bon iour Bridegroome. Signor Romeo, bonjour. (R. Jul. ii. 3.) We'll give your grace bonjour. (Tit. And. i. 2.) Bonjour, Monsieur le Beau. (A. Y. L. i. 2.) 1195. Good day to me and good morrow to you. ? Good-night, my noble lord. I think it is good-morrow, is it not? Indeed, my lord, I think it be two o'clock. (1 H. IV. ii. 4.) (Tr. Cr. iii. 3.) 'On the back of this folio is written, ‘Formularies and Elegancies.' 2 Since the Introductory Chapter of this book was sent to the press, an earlier instance has been found of the use of 'Good-morrow' than any which is noted at pp. 64 and 85. See Appendix J. 1196. I have not said all my prayers till I have bid you good-morrow. All days are nights to me till thee I see. (Sonnet xliii.) Parting is such sweet sorrow, That I could say good-night till it be morrow. (R. Jul. ii. 2.) Tell me, chiefly that I may set it in my prayers, What is thy name? (Temp. iii. 1.) True prayers, That shall be up at heaven, and enter there Ere sunrise. (M. M. ii. 2) Nymph in thy orisons Be all my sins remember'd. (Ham. iii. 3.) So bad a prayer as his Was never yet 'fore1 sleep. (Ant. Cl. iv. 9.) 1197. Late rysinge-fynding a-bedde. Cap. Nurse! Wife! What, ho! What, nurse, I say! Go waken Juliet, go and trim her up; Make haste; the bridegroom he is come already. (Juliet's chamber.) Nurse. Mistress! what, mistress! Juliet! fast, I warrant her, she: Why, lamb! why, lady! fie, you slug-a-bed! Why, love, I say! Madam! sweet-heart! why, bride ! What, not a word? You take your pennyworths now 1198. Diluculo surgere salubrium (sic). Sir To. Approach, Sir Andrew: not to be abed after midnight is to be up betimes; and diluculo surgere, thou knowest Sir A. I know that to be up late is to be up late. Sir To. A false conclusion. To be up after midnight and to go to bed then, is early; so that to go to bed after midnight is to go to bed betimes. (Tw. N. ii. 3.) (It is not now late, but early.—Ess. Of Death, 2.) 1 Mr. Collier's text; 'for' in older editions. C C War. Is it good-morrow, lords? King. 'Tis one o'clock and past. War. Why, then, good-morrow to you all. (2 H. IV. iii. 3.) Good-day of night, now borrow Short night, and let thyself to-morrow. (Pass. Pil.) The night is at odds with morning. (Macb. iii. 4, 127, and iii. 1, 26.) (Rom. Jul. iii. 4, 34, 35; Cymb. ii. 3, 34; Cor. ii. 1, 54.) I would it were my fault to sleep so soundly. When, Lucius, when? Awake, I say! What, Lucius ! Boy! Lucius fast asleep? It is no matter; Enjoy the honey-dew of slumber : Thou hast no figures nor no fantasies, Which busy care draws in the brains of men ; 1200. rome. (Romeo. See Introductory Notes.) 1201. You will not rise afore your betters ye sonne. You must be ready to-morrow by the sun. (Tw. N. Kins. ii. 5, 50.) A lark That gives sweet tidings of the sun's uprise. (Tit. And. iii. 1.) An hour before the worshipped sun Peeped from the golden window of the east, A troubled mind drove me to walk abroad. (R. Jul. i. 2, 123-143.) 1202. Por mucho madrugar no amanece mas ayuna. (By getting up too early one gets none the more accustomed to fasting.) 1203. Qui a bon voisin a bon matin. Lodged next. Young son, it argues a distempered head So soon to bid good-morrow to thy bed. Care keeps his watch in every old man's eye, And where care lodges sleep will never lie. (Rom. Jul. ii. 3.) |