صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Bos. Shall I go sue to* fortune any longer?

'Tis the fool's pilgrimage.

CARD. I have honours in

store for thee.

Bos. There are a many

seeming

ways that conduct to

Honour, and some of them very dirty ones.
CARD. Throw to the devil

Thy melancholy. The fire burns well;

What need we keep a stirring of't, and make
A greater smother? thou wilt kill Antonio?
Bos. Yes.

CARD. Take up that body.

Bos. I think I shall

Shortly grow the common bier for church-yards.

CARD. I will allow thee some dozen of attendants,

To aid thee in the murder.

Physicians that apply

Bos. O, by no means. horse-leeches to any rank swelling, use to cut off their tails, that the blood may run through them the faster let me have no train, when I go to shed blood, lest it make me have a greater, when I ride to the gallows.

CARD. Come to me after midnight, to help to

remove

That body to her own lodging: I'll give out

She died o'th' plague ; 'twill breed the less enquiry After her death.

*to] The 4to. of 1640, "a."
ta many] The 4to. of 1640, " many.”
#greater] The 4to. of 1640, "great."

Bos. Where's Castruccio, her husband?

CARD. He's rode to Naples, to take possession Of Antonio's citadel.

Bos. Believe me, you have done a very happy

turn.

CARD. Fail not to come: there is the master-key Of our lodgings; and by that you may conceive What trust I plant in you.

Bos. You shall find me ready.

[Exit Cardinal. O, poor Antonio, though nothing be so needful To thy estate, as pity, yet I find

Nothing so dangerous! I must look to my footing: In such slippery ice-pavements, men had need

To be frost-nail'd well, they may break their necks

else;

The precedent's here afore me. How this man
Bears up in blood! seems fearless! why, 'tis well;
Security some men call the suburbs of hell,
Only a dead wall between. Well, good Antonio,
I'll seek thee out; and all my care shall be
To put thee into safety from the reach
Of these most cruel biters, that have got
Some of thy blood already. It may be,
I'll join with thee, in a most just revenge:
The weakest arm is strong enough, that strikes

With the sword of justice. Still methinks the dutchess

Haunts me there, there!-'tis nothing but my melancholy.

VOL. I.

X

O Penitence, let me truly taste thy cup,

That throws men down, only to raise* them up!

SCENE III.

Enter ANTONIO and DELIO.

DELIO. Yond's the cardinal's window.

tification

Grew from the ruins of an ancient abbey ;
And to yond side o'th' river, lies a wall,
Piece of a cloister, which in my opinion
Gives the best echo that you ever heard,
So hollow and so dismal, and withal
So plain in the distinction of our words,
That many have suppos'd it is a spirit
That answers.

[Exit.

This for

ANT. I do love these ancient ruins. We never tread upon them, but we set Our foot upon some reverend history: And, questionless, here in this open court, Which now lies naked to the injuries Of stormy weather, some men+ lie interr'd Lov'd the church so well, and gave so largely to't, They thought it should have canopied their bones Till dooms-day; but all things have their end: Churches and cities, which have diseases like to men,

raise] The 4to. of 1640, " rise.”

men] Omitted in the 4to. of 1540.

Must have like death that we have.

ECHO (FROM THE DUTCHESS' GRAVE). death that we have.

Like

DELIO. Now the echo hath caught you.

ANT. It groan'd, methought, and gave

A very deadly accent.

ECHO. Deadly accent.

DELIO. I told you 'twas a pretty one: you may

make it

A huntsman, or a falconer, a musician,

Or a thing of sorrow.

ECHO. A thing of sorrow.

ANT. Ay sure, that suits it best.

ECHO. That suits it best.

ANT. 'Tis very like my wife's voice.

ECHO. Ay, wife's voice.

DELIO. Come, let us walk farther from't.

I would not have you go to th' cardinal's to-night: Do not.

ECHO. Do not.

DELIO. Wisdom doth not more moderate wasting

sorrow,

Than time: take time for't; be mindful of thy safety.
ECHO. Be mindful of thy safety.

ANT. Necessity compels me:
Make scrutiny throughout the passes+

Of your own life, you'll find it impossible

* go] Omitted in the 4to. 1640.

tpasses] The 4to. of 1708 (an alteration of the play, and of no

authority,) has "

passages," which may be the right reading.

To fly your fate.

ECHO. O fly your fate!

DELIO. Hark! the dead stones seem to have pity

on you,

And give you good counsel.

ANT. Echo, I will not talk with thee,

For thou art a dead thing.

ECHO. Thou art a dead thing.

ANT. My dutchess is a-sleep now,

And her little ones, I hope sweetly: O heaven,
Shall I never see her more?

ECHO. Never see her more.

ANT. I mark'd not one repetition of the echo But that; and on the sudden, a clear light Presented me a face folded in sorrow.

DELIO. Your fancy merely.

ANT. Come, I'll be out of this ague,
For to live thus, is not indeed to live;
It is a mockery and abuse of life:

I will not henceforth save myself by halves;
Lose all, or nothing.

DELIO. Your own virtue save you!
I'll fetch your eldest son, and second you:
It may be that the sight of his own blood
Spread in so sweet a figure, may beget
The more compassion. However, fare you well.
Though in our miseries fortune have a part,
Yet in our noble sufferings she hath none;

*in] The 4to. of 1640, " into."

« السابقةمتابعة »