« السابقةمتابعة »
I've been gathering some of the most delicious strawberries, for I know you are fond of them, and we have such excellent cream, - and everything is so sweet and still here! O!" said she, putting her arm within his, and looking up brightly in his face, oh, we shall be so happy!"
15. Poor Leslie was overcome. He caught her to his bosom, he folded his arms around her, he kissed her again and again; he could not speak, but the tears gushed into his eyes; and he has often assured me, that, though the world has since gone prosperously with him, and his life has, indeed, been a happy one, yet never has he experienced a moment of more exquisite felicity.
Advice of Polonius to his son Laertes.
1. My blessing with you;
And these few precepts in thy memory
This is the imperative mood of the verb character, signifying to engrave, or describe in characters.
Shakspeare often personifies inanimate objects, applying the masculine and feminine pronouns to them, as if they were persons. In this sentence thought is the antecedent of the pronoun his.
The literal meaning of this expression is, Do not make the palm of thy hand callous by shaking every man by the hand. The figurative meaning, as Dr. Johnson says, may be, Do not, by promiscuous conversation, make thy mind insensible to the difference of character.
This advice, it must be recollected, was given by a nobleman to his son; and should be taken with considerable qualification in other cases. Even old Polonius himself would not have recommended a large tailor's bill, without the means of liquidating it. Every one, however, who has
But not expressed in fancy; rich, not gaudy;
For loan oft loses both itself and friend,
Language and Dress. O. W. HOLMES.
1. SOME words on Language may be well applied
The native freedom of the Saxon lips;
2. The crampy shackles of the ploughboy's walk
By this one mark, - he 's awkward in the face ;-
a proper regard to personal appearance will confess that the cheapest dresses are not always the most economical; and it is perhaps questionable, whether it is not the duty of the rich to patronize industry by the consumption of those articles which encourage human labor, when they can do so without neglecting other duties.
*"Season."- The meaning of this expression is to fix it in the mind in such a manner that it will never wear out.
3. It can't be helped, though, if we 're taken young,
4. A few brief stanzas may be well employed
The clownish voice that utters road for road;
5. Once more speak clearly, if you speak at all;
Do put your accents in the proper spot;
6. From little matters let us pass to less,
*The poet here humorously alludes to the difficulty which many persons, bred in retirement, find in pronouncing this word correctly. It will be difficult to express in letters the manner in which it is frequently mispronounced, but it is a sound somewhat similar to voo. The proper pronunciation is vu or ve-ew. They also who give the short sound of o in the words soap, road, coat, bōat, mōst, and root, come in for a small share of his lash.
+ The drawling style in which many persons are in the habit of talk ing, heedlessly hesitating to think of a word, and the meanwhile supplying its place by the unmeaning syllable "ur," is here happily condemned. Such habits may easily be corrected by a little presence of mind, and particularly by following the direction, Think twice before you speak once.
The things named "pants" in certain documents, -
7. Three pairs of boots one pair of feet demands,
8. The third remains; and let your tasteful skill
9. Wear seemly gloves; not black, nor yet too light,
The French boot, which, from its peculiar shape and lightness, gives the foot ease, while it displays the arched form of the foot.
+ India rubber.
Brogan is derived from the Irish. It is a thick shoe, or rather something between a shoe and a boot.
$ By the patched calfskin is here meant either the old calfskin boot which has been patched, or, perhaps, the "goloeshoe" or overshoe, which resembles a patched shoe.
| Kid gloves.
Does beauty slight you from her bright abodes?
12. The stately neck is manhood's manliest part;
13. I spare the contrast; it were only kind
14. But, oh my friend! my favorite fellow-man!
* The name of a vender of fashionable hats, in the city where the poem from which this piece is an extract was delivered. To understand the witticism in the next couplet, the reader will recollect that felt is a substance composed of wool, or wool and hair, matted together to form the body of a hat.
"My son John," who
+ The poet here alludes to parts of dress which have as yet found no name in our dictionaries. The false bosom and shirt-collar, vulgarly called "a dickey," have as yet (thanks to the cleanly spirit of literature) found no favor with the lexicographer.
The shirt-collar, which, when not properly proportioned, cuts the ear, or the points of which will not allow free motion to the face.
S The witty poet here alludes to one of Mother Goose's melodies. The filial John is
There is a protuberance in the fore part of the throat, occasioned by the projection of a cartilage, to which the name of "Adam's apple"