a Franto, adj. broken. Franzése, adj. French. Frappa, s. f. lappet, jag, notch. Frappáre, to cut, to gash, to jag, to snip off-Frappare, to cheat, to cozen. Frappatore, s. m. a cheat, a sharper; also a boaster. Frappeggiare, to draw foilage. Frapporre, to lay across, to intermeddle, to interpose.-Senza frapporci dimora alcuna, without any delay. Frapposto, adj. layed across, intermeddled. Frasca, s. f. bough, bush, branch.-Frasca, a tavern bush-Al bron vino noa bisogna frricu, good wine needs no bush.Frasche, pl. idle stories.-Frasca, a vain, silly, foolish man. Frascato, s. m. an arbour, a shady place covered with green boughs or branches. Frascheggiare, to bustle, to rustle, as the wind doth blowing among branches. Fras cheggiare, to play, to jest, to Frase, s. f. phrase, expression Fraternalmente, adv. broor manner of speech. Fraternamente, Frassignuólo, s. m. ash-tree. ly, fraternally, lovingly, kindFrassinella, s. f. fraxinel, bastardly, friendly. dittany. Fraternità, s. f. fraternity, brotherhood.-Fraterniti,fraternity, brotherhood, society. toy. Fraschería, any kind, trifle, foolery. s. f. a little branch, Frassineto, s. m. a grove or cut. Frastaglio, s. m. slash, gash, cut. Frastenére, to amuse, to make stay, to hold in play, to keep at a bay. Frastornáre, to divert, to disturb, to hinder, to interrupt, to turn away, to keep back. Frastornare un matrimonio, to break off a marriage-Frastornare uno dal cammino, to put one out of his way. Frastuólo, s. m. a noise, a Frastuóno, S bustle. Fratacchione, a thick or short friar, a well-fed friar, a good for nothing friar. Fratáccio, wicked friar. Fratajo, adj. that loves friars company. Fratánto, adv. meanwhile. Frate, brother-Frate, companion, friend.-Frate, friar, brother, father.-Frate Pietro, brother or father Peter. Frate, a kind of glass vessel used by alchymists. Fratellanza, s. f. brotherhood, familiarity, brotherly love. Frateliésco, adj. brotherly, Fratellévole, fraternal. Fratelle volmente,adv.brotherlike. Fratellino, dim. of Fratello. Fratello, brother.-Fratello di padre, half brother, brother by the father's side.-Fratello uterino, brother by the mother's side.-Fratello cugino, cousin german.-Fratello, Fratérno, adj. fraternal, brotherly. Own Fratésco, adj. of or belonging to a friar, friar-like. Fráteto, thy brother. Obs. Fraticéllo, dim. of Frate. Fraticída, fratricide, killer of his or her brother. Fraticídio, s. m. fratricide, the murdering of one's brother. Fraticíno, dim. of Frate. Fratile, adj. of or belonging to a friar, friar-like. Fratóccio, a lusty strong Fratótto, friar. Fratta, s. f. a place where thorns and briars grow, a bush of thorns.- -Fratto, a craggy, rugged, steep, dangerous place. -Esser per le fratte, to be reduced, to be put to one's last shifts. Frattaglie, s. f. pl. giblets. Fratto, adj. broken. Frattúra, s. f. fracture, break. Fraudáre, to cheat, to baulk, to disappoint, to defraud. Fraudatore, a cheat, a deceiver. Fraudatrice, she that deceives with fraud. Fraude, s. f. fraud, cheat, deceit, cozenage. Fraudevolmente, adv. fraudylently. Fraudolente, adj. fraudulent. Fraudolento, Fraudolentemente, adv. fraudulently. Fraudolenza, s. f. fraud, deceit. Fraudulente, v. Fraudolente. Frávola, s. f. v. Fragola. Frazione. s. f. fraction, break. Fiebotómia,v. Flebotomia. Obs. Fréccia, s. f. an arrow. Tirare una freccia, to shoot an arrow. Dar la freccia, to borrow money with an intent not to pay it again. Frecciare, to shoot or strike with an arrow-Freccia e, to cozen one of his money. Frecciata, s. f. a hit or shot with an arrow. Frecciatore, a bow-man, an s. f. silly action of Fraschetta, a poor silly boy or girl. bough wanton person. Fraschiére, s. m. a light-head or bush; a young silly ed fellow, a silly man, an companion, friend. Fratelmo, my brother. Obs. idler. with. convent of friars. Frascone, s. m. great bough, fit Fraternále, adj. brotherly, fra- archer. VOL. 1. X Freddamente, adv. coldly. Freddáre, to cool, to make cold.Freddársi, to grow cold.--Freddare uno, to kill one.-Non la lasciate freddare, don't let it stand, make haste. Freddáto, adj. cool, cold. Freddezza, s. f. coldness, frigidity.Freddézta, coldness, slowness, heaviness, slackness. Freddiccio, adj. cool, somewhat cold, coldish. Fréddo, s. m. cold, the contrary of heat.-Ho freddo, 1 am cold.---Fa freddo, it is cold. --Freddo, adj. cold, frigid.-Tempo freddo, cold weather.Freddo, cold, indifferent, remiss, backward, unwilling. Freddo, ally, tedious, weak, dull Freddoloso, adj. coldish, shivering. Freddore, s. m. cold. Freddóso, adj. cold, frigid. Freddúra, s. f. cold, violent cold weather-Freddúra, s. f. coolness-Freddura, s.f. a cold in the head, or in the breast. -Freddira, s. f. a silly or cold repartee, or word, or factFreddira, negligence, slowness, slackness. Fréga, s. f. rub, friction.Frega, alonging desire,greediness, lust, rutting.-Aver frega d'una cosa, to long for a thing. Andar in frega, to rut as deers do. Fregaccioláre, v. Fregare in the first signification. Fregácciolo, s. m. v. Frega. Fregagióne, s. f. Fregiáre, to adorn, set off, or set out, to trim up, to grace, to beautify, to attire, to embellish. Fregiatúra, s. f. v. Fregiamen to. to himself, to let him take his own course.-Rallentar il freno alle passioni, to indulge or gratify one's passions.Volgere il freno, to sway, to bear sway, to rule. Fregio, s. m. ornament, finery, Frequentáre, to frequent, to dress, attire, garb, embroi- haunt, to resort to. dery, lace, trimming.- -Fre- Frequentatívo, adj. frequentgio,ornament, commendation, ing. glory, honour.--Fregio, a frieze in architecture.-Fregio, a cut in the face, a scar. -Fregio, spot, blemish, blur, dishonour, infamy. Frego, s. m. a dash, a stroke, a touch, a line.-Frego, a gash, a cut or mark, a slash.-Fare Frequénte, adj. frequent, usual, un frego ad uno, to disgrace, common, ordinary, assiduous. to dishonour, to put a shame Frequenteménte,adv.frequentupon. Frégola, s. f. spawning.-Frégola, desire, mind, longing, fancy, humour, itching desire. Frégolo, s. m. a fry, a shoal of fish that spawn. Freménte, adj. chafing, fretting or fuming. Frémere, to rage, to Fremire, Obs. roar, to snarl, to grumble, to fume. Frémito, s. m. a great noise, roaring, or grumbling, a din of people got together, rattling of arms. Frenájo, a bit or bridle maker. Frenáre, to bridle, to curb, to keep under, to refrain, restrain or repress. Frenélla, s. f. bit or curb of a bridle. Frenéllo, s. m. a muzzle.Frenella, finery, attire, orna friction.-ment. dotage, raving. Freneticáre, to rave, to dote. Frenetichezza, s. f. deliration, dotage, raving, frenzy, inadness. Fregamento, s. m. Far le fre- Frenesía, s. f. frenzy, madness. gugioni ad uno, to rub one. Freneticaménto, s. m. delirium, Fregáre, to rub-Fregarsi i denti, to rub one's teeth. Fregáre, to affront, to abuse, to trick, to cozen, to cheat, to gull.-Voi volete fregurmela, you have a mind to play me a trick-Fregáre, to streak, to make streaks er lines.Fregáre, to spawn as fishes do. Fregáta, s. f. a frigate. Fregatina, dim. of Fregáta. Fregatúra, &. f. friction, rubbing. Fregetto, s. m. a little orna ment. Fregiaménto, s. m. ornament, finery, trimming. Frenético, adj. frenetic, mad. Freno, s. m. a bit, a horse-bit. -Freno d'oro non fa miglior cavallo, fine clothes don't make a man better than he is.Freno, bridle, curb.-Por freno alle parole, to refrain one's tongue. Freno, helm, management, conduct, government. Rodere il freno, to fret within one's self.-Tenere a freno, to curb, to restrain. Rallentar il freno, to leave one Frequentáto, adj. frequented, resorted to. Frequentatóre, he that frequents. Frequentazione, frequenting, conversing, haunting, keeping company. ly. Frequénza, s. f. frequency, concourse, resort. Frescaménte, adv.newly, freshly, just now, not long ago. Freschezza, s. f. coolness. Freschezza, freshness, bloom, vigour, prime of age. Freschétto, adj. coolish. Fresco, s. m. coolness.-Fresco, adj. cool, cooling, fresh.Vento fresco, a gale of wind.Fresco, green.--Fichi freschi, green figs.-Erba fresca, green grass.-Colore fresco, a lively colour. Fresco, new.--Pun fresco, new bread.-Uova fresche, new-laid eggs.-Carne fresca, fresh meat.- -Cavallo fresco, a fresh horse.Fresco, fresh, newly done.-Di fresco, adv. newly, freshly, just now, lately. Dipignere a fresco, to paint in fresco.-Stiamo freschi, it goes hard with us. Frescóccio, adj. fresh, cool, Frescóso. S coloured, bloomy. Frescúra, s. f. cool, coolness. Stare alla frescura, to be under the shade. Fretta, s. f. haste, speed, expedition. In fretta, in haste.-Chi erra in fretra, si pente a bell' agio, marry in haste, and repent at leisure. Frettería, s. f. haste Obs. Frettolosamente, adv. hastily. Frettolóso, hasty, expeditious. Fricassća, s. f. a fricassee. Friere, a religious military knight. Friggere, to fry.-Friggere, to pule, as children do when they want any thing.-Buone parole, e friggi, to promise to the walls in a mill. Fritta, s. f. a mixture made by leaves. glass-makers, so called. Frittata, s. f. an omelet, a pancake made of eggs. Frittatóne, s. m. a large omelet. Frittella, s. f fritter or pancake.-Frittella, a coxcomb, a Frondire, blockhead-Frittella, a spot, leaves. a stain in cloth. leaves. tiéra, the front or head of an Frontispizio, v. Frontespizio. Frosóne, a. m. a bullfinch. Frotto, s. m. the same as Fróttola, s. f. a ballad, a song. Frugáta, s. f. a groping or Frittellétta, s. f. dim. of Frit-Frondoso, Frittellina, Stella. Frondito, adj. Frondúra, s. f. Frittellúzza, s. f. dimin. of of leaves. Fritto, adj. fried.-Io son fritto, frivolous, of no to cozen." Frodatore, a cheat. full of green full of green Frondúto, adj. the forehead. Frugatojo, s. m. à long pole or Frugatore, s. m. a fumbler, a Frugnuoláre, to go a birding Frugnoline, s. m. augment. Fruire, to enjoy, to make use of. Alla fronte, adv. Į over- Frodolente, adj. fraudulent. Frullire, to whizz, to blow or egg on. Frullo, s. m. a whizzing noise in the air, as the flight of Fruttato, planted with fruit-self. trees. birds-Frullo, a toy, a trifle. wheat. Frumentiére, s. m. a sutler. Frumiáre, to wander, to roam, Frustatóre, s. m. a whipper. Frustatório, adj. not supported by reason. Frustatúra, s. f. the act of whipping. Frus'to, s. m. a bit, a little piece or morsel.-Frusto a frusto, adv. by bits.-Mendicando la vita a frusto a frusto, begging from door to door. Frusto, adj. worn out, consumed with long wearing.Denna frusta, a decayed woman, a woman past bearing children. -Punni frusti, old tattered clothes. Frústra, adv in vain, to no purpose. Esser frustru, to be frustrated or disappointed. Frustráto, adj. frustrated, deluded, disappointed. Frútice, s. m. a shrub, a sprout. Frutta, s. f. fruit. Fruttajuólo, he that sells fruit. Fruttare, to yield, bear, or produce. Questo podere mi frutta cento scudi t'anno, this estate brings me in a hundred crowns a year.-Le vostre parole non mi fruttano di niente, your words do me no manner of good. Fruttato, adj. fructified. Fuggibile, adj. avoidable. fruitful, fer- work. fructiferous. Fruttuáre, v. Fruttare. fugitive, transitory, -Fugali Fuggita, s. f. flight, escape. Fruttuoso, adj. profitable, ad- Fuco, s. m. a drone. Mettersi in fuga, to run away. Fugáre, to put to flight. Fulgidézza, s. f. fulgency. Fulgorare, v. Folgorare. ونة Fugga, s. f. flight, escape. Obs. ning away. down the thunder. Fulminatrice, feminine of Fulminatore. Fulminazióne, s. f. fulmination. Fulmine, s. m. thunder-bolt, lightning. Fuggevole, adj. flying, that flies, transitory, swift. Fuggiascamente,adv.by stealth, privately. Fuggiasco, adj. fugitive.-Un Fulmineo, adj. thunder-like. fuggiasco, a fugitive-Star Fúlvido, adj. fulgid, bright, Juggiasco, to abscond one's shining. FUN Fulvo, adj. fulvid, of a deep zione. Fumante, adj. smoaking. Fmante, house, family. La gabella de' fumanti, capitation tax. Fumáre, to smoak or smoke. Fuméa, s. f. smoak. Fumicáre, to smoak, to fumigate, to perfume a place. Famifero, adj. that causeth or bringeth smoak, smoaking. Fumigazione, fumigation, perfuming, smoak. Fumígio, s. m. fumigation, per fume. Fumo, o Fummo, s. m. smoak or smoke.-Fumo, smoak, vanity, vain hopes.-Convertirsi in fimo, to come to nothing. —Fumo, vain-glory, pride.— Aver fumo, to be proud, haughty-Fumi, fumes, va pours. Fumosità, s. f. exhalation, fume, steam, vapour. Fumóso, adj. that sends fumes into one's head, fumous Fumiso, haughty, proud. Fumostérno, s. m. fumitory, } (a plant.) FUR Funicolo, s. m. the same as Funicella. Funzioncélla, s. f. diminutive of FUR Furatóre, a stealer, a thief. Furbería, s. f. a cheat, an im- Furbésco, adj. deceitful, crafty, m. a great scoundrel, a great rascal. base woman. part of. Furfantería, s. f. roguery, kna- Fúria, s. f. fury, passion.-Fu- 2 Furare, to rage, to grow fu- a rope-maker. tied to a rope. ed with a sling. Obs. in suspense. Funerále, ad. ? funeral.-FuneFunébre, rále, s. m. func ral obsequies. Fuor, Fuora, Fuore, Fuori, through. Fungo, s. m. mushroom.-Fun- cepted. Ene. given Furibóndáre, to act madly, to be mad and furious. Furibondo, adj. furibond, full of madness, or like a madman. Furiére, s. m. harbinger. Furioso, adj. furious, fierce, Furoncello, s. m. a young thief Furore, s. m. furv, rage, frenzy, madness.-Salire in furore, to fall in a passion.-Furore, fury, force, impetuosity. |