. Furtáre, to steal, to thieve. Not used. Furtivamente, adv. by stealth, secretly. Furtivamente, surreptitiously. Furtivo, adj. done by stealth, or beguile.-Gabbársi, to mistake, to be mistaken, to be out.-Gabbarsi, to banter, to jeer, to laugh at, to ridicule, to deride-Gabhársi, to entertain one's self, to be merry. tore. private, surreptitious-Fur-Gabbatóre, a deceiver, a cheat, tivi diletti, stolen pleasures. a mocker or jester. Furto, s. m. theft, robbery, Gabbatrice, fem. of Gabbastealth-Fi furto, adv. by stealth, secretly. Eusággine, s. f. the spindletree, or pickwood. Fusajo, s. m. spindle-maker. Fusajuólo, s. m. a whirl to put on a spindle. Fuscellétto, s. 1.'" a fescue, a straw, a mote Cercar col Fuscellino, Fuscéllo, Buscelluzzo, fuscellino, to search diligently, to hunt after or seek out. Rompere il fuscellino, to break friendship, to grow enemies. Fusco, adj v. Fosco. Fusióne, s. f. fusion, effusion. Fuso, s. m. a spindle.--Fuso di suota, a spoke of a wheel. Fusa, the shaft of a pillar. Fuso da dipanure, a yarn beam. Fuso, adj. melted, cast. Fásolo, s. m. shin, shin-bone. -Fisolo, the axle-tree of a grindlestone. Fusóne, s. m. a young stag. Fusta, s. f. a kind of light galley. Fustágno, s. m. fustian. Fusticello, s. f. dim. of Fusto. Fusto, s. m. the trunk or body of a tree.-Fusto, corpulence, bulkiness. Fastúccio, s. f. dim. of Fusto. Fata, s. f flight. Obs. Futuraménte, adv. for the future. Futuro, adj. future, to come, that is to be.--Futuro, s. m. the future, the future tense. 1 G. Gabbévole, adj. sportful, jeering, bantering. Gabbia, s. f. cage, bird-cage, an aviary.-Gabbia, a frail to press and strain olives inGabbia, the round top of a mast-Gabbia, a muzzle.-Gabbie, a jail. Gabbiáno, a clown.-Gabbiano, a sea-gull. Gabbiajo, s. m. a cage-maker. Gabbiata, s. f. a cage-full, as many birds or fowls as are in a cage. Gabbiéro, s. m. a man that stands in the round top of a ship to descry land or enemies. Gabbiolína, s. f. a small cage. Gabbionáta, s. f. a gabionade. an intrenchment made with gabions. Gabbioncello, v. Gabbiolina. Gabbo, s. m. jeering, jest, banter.-Prender a gabbo, to jeer, to banter, to laugh at -Tu prendi a gabho i miei consigli, you don't value my advice. Farsi gabbo, to laugh at, to banter. [Gabélla, s. f. custom, toll, duty, tax. Gabellare, to pay the duty or custom, to enter.-Non cubello quel che dite, I don't believe a word of what you say. Gabelletta, s. m. a small duty or custom. Gabelliére, a custom-house officer-Gabellite, a farmer of any part of the public re venue. Gabelletto, s. m. a sort coin. of Gabinetto, s. m. closet-Gabinetto, a press, a chest of drawers. Gaggia, s. f. a kind of yellow odoriferous flower, or the GABBA, s. f. jeering, jest, banter. Obs. Gabbaménto, s. m. deceit fraud, trick. Gabbad'co, s. m. Gabbaddéo, a hypocrite. Gabbanélia, s. f. a riding-coat. Gabbáno, s. m. a felt cloak, a gaberdine. Gabbáre, to deceive, to delude plant that produces it. Gaggia, s. f. the round top of a mast. Gággio, s. m. hostage, pledge. Gagliardamente, adv. briskly, Gagliardazzo, adj very hardy. Gagliardo, adj. stout, brave, Gagliofficcio, a great rogue, very. Gaglioffo, rogue, knave, Gagnolire, to howl, to com- mento. Gajaménte, adv.merrily, sheer- Gajetto, adj. pretty, neat, gen- tacker.--Gala, ornament, fi- Gallina, a coward.--Gallina gale, to love finery, to love to dia. Galánte, adj. gallant, fine, Obs. Galeotto, a galley slave. Galla, s. f. acorn, a gall nut.- Gallería, s. f. gallery. Gallettino, dim. of Gallo. roost. Gallinélla, s. f. a young or Gallióne, s. m. a capon ill gelt. Gallóne, s. m. side.-Egli ha leg, a kick.-Aver là gambata, Gamberáccia, s. f. a rotten ul- m. craw-fishFar come il gambero, to go backwards. Gamberuólo, s. m. greaves, an Gambétto, s. m. ex-Dare il Gambuccia, s. f. a small leg. Gambúto, adj. high stalked, Gammúrra, s. m. a kind of Galluzzáre, to be merry. Gambále, s. m. stock, trunk, set on or fasten to the hinges.-Ganghe rato, adj. set on the hinges. Gangheréllo, dim. of Ganghe ro. Gánghero, s. m. hinge -Gánghero, clasp.-Dare un ganghero, to give a slip, to run away. -Stare ne' gangheri, to take heed, to stand upon his guard. -Uscir de' gangheri, to blunder about. Ritornare negan Gangréna, v. Cancrena. Obs. can kite. stone. Garibo, s. m. u. Caribo. with cloves. Garontólo, s. m. a blow given Garzóne, a boy, a lad.-Gar- Garzonetto, a child, a boy. Gastigante, adj. that chastises. } Garbúglio, s. m. garboil, Gardíngo, . Guardingo. Obs. Gareggiatore s. m. a rival, con- Garrétta, s. f. ham or hough, Garrire, to chide, rebuke, Garcissário, adj. v. Gárrulo. Carritóre, a morose peevish man. Garritríce, a peevish woman, Garrulità. s. f. scolding, chid- talk. Garza, s. f. a bird so called. Gareggiatrice, fem. of Gar-Garzetto, s. f. a sort of wild reggiatore. heron. correction. ment, pu nishment, Gattajuóla, s. f. a hole for a cat to come in and out. Gatto, s. m. a cat.-Gaito, a warlike engine to batter walls with-Cadere in pie come la gatta, to succeed in one's enterprize. Voler la galla, to be earnest.-Non voler la gaita, to be in jest.-lender gatta in sacco, to sell a pig in a pokeFare la gatta morta, to dis semble.-Chiamar la gatta gatta, to speak plain.-Piglare a pelare una patta, to undertake a hard enterprise.-Non trovar ne can uẻ gutte, to find nobody. Gattino, s. m. a kittling. Gáttice, s. f. a plant so called. ape. Gattóne, s. m. a large cat. ajoyful Gaudere, to be merry, to be Geldra, s. f. rabble of people | Generalità, s. f. generality. glad. Obs. assembled together. Gelicídio, s. m. frost, or frosty Gaudiáre, to rejoice. Obs. ness. Gélido, adj. chill, cold, frozen. Gautlióso, adj. joyful, merry, Gelo, s. m. frost, frosty weaglad. Gaveggiare, v. Vagheggiare. Gaveggino, s. m. asweet-heart; a country word. Gavétta, s. f. a bundle or bunch of strings. Gavigne, s. f. plur. that part under the ear that joins with the cheeks. Gavilláre, to cavil, to wrangle, to find fault. Gavillazione, s. f. cavillation. Gavilloso, adj. cavilling, cap tious. Gavíne, s. f. mumps, little kernels in the neck. Gavócciolo, s. m. a bile, a plague, a sore. Gavónchio, s. m. a kind of eel. Gavótta, s. f. a kind of seafish. Gazofiláccio, s. m. a particular part so called in the Greek and Roman temples. Gazza, s. f. a magpye. Gazzárra, s. f. feast, merrymaking.Gazzarra, a pin nace. Gazzélla, s. f. a beast like a roe that yieldeth musk. Gazzera, s. f. a pye or maggot pye. Gazzerótta, s. f. dim. of Gazzofilácio, s. m. treasury. Gecchitamente, adv. humbly, ther. Gelataménte, adv. coldly, fearfully. Gelatína, s. f. jelly-Mettere uno in gelatina, to maul, to ther. Gelo, ice. Gelosamente, adv. with jealousy. Gelosia, s. f. jealousy.-Aver gelosia, to be jealous.-Gelosia, a lattice of grate. Geloso, adj. jealous.Geloso, ticklish, nice. Gelsa, s. f. a mulberry. Gelso, s. m. a mulberry-tree. Gelsomino, s. m. jesamin or jessamin. Geméllo, s. m. a twin.-Gemélli, Gemini, one of the twelve signs of the Zodiac. Geménte, adj. groaning, lamenting. -Geminte, dropping. Gémere, to drop, to trickle Gémere, to groan, to lament, bang. Gelato, adj. frozen, congealed. Gelato, frightened, dismayed, terrified. Vol. I. to mourn. Gemicáre, v. Gemere. Obs. Gemináre, to geminate, to double. Gémini, s. m. Gemini, one of the twelve signs of the Zodiac. Gémino, adj. double, gemi nous. Gemire, v. Gémere. Genealogia, s. f. genealogy, pe- Geneático, adj. genethliacal. Geneología, v. Genealogia. Generábile, adj. that may be engendered or begotten. Generabilità, s. f. generability. Generaláto, s. m. generalship, chief command of a gene ral. Generále, s. m. a general or chief, he that commands in chief-Generale d'un ordine monastico, the general of a religious order.Generale, adj. general. -In generalità, in general. Generalmente, adv. generally, commonly, in general.-Gen ralmente parlando, commonly speaking. Generaménto, s. m. generation. Generánte, adj. that engendereth. Generare, to get, to beget, engender or procreate.-Generare, to produce or bring forth. Generare, to breed, cause, or create.-Generarsi, to grow, spring, raise or proceed, to form itself. Generativo, adj. generative, apt or fit to beget. Generáto, adj. gotten, begot ten. Generatore, s. m. he that engendereth,begetteth,or breed eth. Generatrice, she that begets, Género, s. m. a son in law. rabble. Genitivo, genitive case. Génito, adj. gotten, begotten. Genitrice, mother. rabble: knees, to bow. Genitúra, s. f. birth-Primoge-Genuflésso, adj. kneeling. Genziána, s. f. gentian, bitter- the Gensom'ino, v. Gelsomino. m. a bud, à geon.Germogliare, to increase, multiply, grow. Germoglio, s. sprout, blossom. Geroglífico, s. m. hieroglyphic, mystical character or image. Gersa, s. m. a kind of paint used by women. Gerretiéra, s. f. garter, sign of a military order in England. Gerúndio, s. f. a gerund. Gessáto, adj. chalky. Gesso, s. m. chalk. Gesta, s. f. race, family, lineage, stock, generation.-Gesta, acts, exploits, achieve earth. Geómetra, geometrician. geometry. Gerárca, a high-priest, a bi- bitilità, s. f. gentilism, heaG. thenism.-Gentilità, a pretty way, genteel carriage, grace, Gentilizio, adj. gentilitious, that belongs to a stock, kindred, or ancestors. Gentilmente, adv. gently, courteously, affably.-Gentilmente, richly, splendidly, magnifi G. pay, nobly. entúccia, Gerarchía, hierarchy, church Gerla, s. f. a basket. ments. Gestáre, to bear, to carry, to wear. Gesteggiare, to use too much Gesuíta, s. m. a Jesuit. Gettare, to bring, to cause, Germogliare, to bud, to blos- Gettar la sorte, to cast lots.- |