صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

RIN

rencounter.

Rincóntro, s. m. a meeting or Rincóntro, a kick, hit, or push.-Rincóntro, signal, sign, token, or mark.-Rincóntro, prep. opposite, over-against.—Di rincontro, opposite, over-against. -A rincontro, opposite, overagainst.

RIN

to stuff.
Rinferrajoláre, to cloak, to co-
ver with a cloak.
Rinferráre, to mend iron in-
-Rinferrine, to

struments.

order, to set in order again.
Rinfiammagióne, s. f. a new
inflammation.
Rinfiammáre, to inflame, to
inflame again, to kindle again.
-Rinfiammárši, to kindle
again, to break out again.-
Intanto la battaglia si rinfi-
ammò asprissima tra i Tro-
jani e Greci, in the mean
while the combat grew very
fierce and bloody between the
Trojans and the Greeks.
Rinfiancáre, to flank, to for-
tify the flanks (in fortifica-
tion.)

Rinfiancato, adj. flanked, for-
tified in the flanks.
Rinfiláre, to thread or string
again.

Rincoraménto, s. m. encou-
ragement, courage.
Rincoráre, to encourage, to
give courage, to incite.-
Rincorársi, to take courage.
Rincordáre, to string, to tie
with ropes.
Rincórrere, to run swiftly.
Rincurrere, to run over.-
Rincórrere, to happen, to come
to pass, to befal, to fall out.
Rincréscere, to be tired or fa-
tigued.-Quanto mi rincresce
lo stare a letto, how tired I
am to be in bed.-Non vi rin-
cresca d' aspettare un poco,
stay a little I desire you.-Rinfocáre, to set all in a
O quanto mi rincresce la sua Rinfocolare, flame, to set
on fire.-Rinfocarsi, to be
compagnia, how wearied I
am of his company.Mi inflamed, to be vehemently
in love. -Rinfocolúrsi, to
rincresce molto della vostra
grow hot upon a thing, to be
morc eager at it.-Rinfoco
lársi, to catch fire, to fall
into a passion, to grow angry.
Rintóndere, to infuse or steep
again.-Rinfóndere, to foun-
der a horse.-Rinfóndere, to
furnish, to find, to provide, to
supply, to give, to afford.-
Rinfundere, to refund, to pay
back.

disgrazia, I am sorry for your

to

misfortune. Rincrescévole, adj. tedious, wearisome, tiresome. Rincrescevolménte, adv. tediously, in a tedious manner. Rincresciménto, s. m, weariness, vexation, trouble, sorrow, disquiet.-Far rincrescimento, to trouble, to vex, to disquiet.-Venire a rincrescimento d'una cosa, to be wearied or tired of a thing. Rincrespáre, to frizzle, to curl. Rinculare, to go, to fall, to draw back.-Rinculáre, recoil, to draw back. Rinegáre, v. Rinnegare. Rinegáto, v. Rinnegato. Rinettáre, to clean or scour again. Rinfacciamento, s. proach. Rinfacciare, to reproach, to upbraid, to charge. Rinfalconarsi, to be overjoyed, to leap for joy. Rinfamáre, to repair one's honour. A miei parenti tu bien mi rinfama, give my relations a good account of me. Rintantocciare, v. Rimbambire. Rinfantocciáre, to provide with new cloaths, to set in good order again. Rutarciare, to fill, to cram,

m.

Rinfondiménto, s. m. an in-
fusion.-Rinfondimento, wea-
riness, vexation, trouble, sor-
row, disquiet.Rinfondi-
ménto, the foundering of a
horse.

Rinformare, to reform, to re-
dress or improve.-Rinfor-
múre, to form, to frame or
make again.
re- Rinforzáre, to strengthen, to
reinforce or fortify.--Rinfor-
záre, to gather strength, to
recover one's former vigour,
to grow stronger.
Rinforzato, strengthening.
Rinfórzo, Rinforzo di sol-
dati, a supply, a recruit, re-
lief, or succour of men.-
Rinforzo di danari, a supply
or recruit of money.
Rinfoscársi, to grow dark.
Rinfrancáre, to free, to defend,
to sure, to fortify.-Rin-
fruucdre, to corroborate, to

rest

strengthen, to confirm, to
fortify. It riposo rinfranca
le
membra,
stanche
strengthens the weary limbs.
-Rinfrancáre, to embolden,
to make bold, to encourage.
-Rinfrancare il
cuore,
take up one's heart again.
Rinfrancáto, encouraged again,
made bold.
Rinfrancescáre, v. Infrances-

care.

to

Rinfrángere, to break, to beat
in pieces, to split.
Rinfrangersi, to break.
Rinfranto, adj. broken, beaten
in pieces.

Rinfrenáre, to bridle.-Rin-
frenáre, to bridle, to keep
under or keep in, to restrain.
-Rinfrenare la lingua, to
contain one's self.
Rinfrenáto, adj. bridled, curb-
ed, contained, refrained.
Rinfrenazione, s. f. refraining,
bridling, or curbing.
Rinfrescaménto, s. m. a cool-
ing or refreshing. -Rinfresca-
ménto, refreshment, provisi-
ons, a supply.
Rinfrescare, to cool.-Rinfres-
cure, to recreate, to refresh.-
Rinfrescáre, to refresh, to re-
new, to revive.-Rinfrescar
la pena, to renew or revive
one's grief.-Rinfrescare la
memoria, to refresh or rub
one's memory, to put him in
mind, to remember.-Rin-
frescare un luogo di soldati,
e di provvisioni, to supply or
furnish a place with men,
provisions, and ammunition.

-Rinfrescarsi, to cool, to grow cool.-Il tempo comincia arinfrescarsi, the weather begins to grow cool.-Rinfrescarsi, to rest, to take a little rest, to refresh one's self.

Rinfrescativo, adj. cooling.
Rinfrescáte, adj. cooled,
Rinfrescatójo, s. m. a cooler,
a cistern in a dining-room to`
put bottles in.
Rinfresco, s. m. refreshment,
comfort.-Rinfresco, provisi-
ons, refreshment, supply.
leaves.-Rinfronzirsi, to a-
Rinfronzire, to bring forth new
dorn, to deck, to trim, to set
off.
Rinfuso, adj. full, crammed,
stuffed.-Morbo rinfuso, the
foundering of a horse.--Rin-
fuso, conofunded, mingled,

augment, to improve, to ad-
vance, to prefer.-Ringran-
dire, to make or grow proud,
to swagger, to brag, to glory

or vaunt.

mixed together.—Alla rinfu-
so, adj. confusedly, without
order in a jumble.
Ringagliardire, to grow strong
again to gather strength.
Ringalluzzáre, to shew
Ringalluzzoláre, one's joy
by gesture of body, to skip for
joy, to be extremely glad.
Ringangherare, to set up the
hinges again, to hook again.-
Ringangherdre, to find.
Ringavagnare, to retake, to
take again, to recover -Rin- acknowledgment.
gavagnare la speranza, to
hope again, to have some
hopes again.
Ringenerare, to regenerate, to
beget again, to cause to be
born again.

Ringrassare, to make fat, to
fatten again.
Ringravidaménto, s. m. get-
ting with child again.
Ringravidare, to get with child
again.—Ringravidare, to be
with child again.
Ringraziaménto, s. m. thanks,

Ringentilure, to nobilitate, to
make noble, to ennoble, to
reuder more renowned.
Ringentilito, adj. nobilitated,
ennobled, rendered more re-
nowned.

[blocks in formation]

Ringraziare, to thank, to return
or give thanks, to acknow-Rinnovazióne, s. f.
ledge a kindness.
Ringraziato, adj. thanked.
Ringrossáre, to increase, to
augment, to enlarge, to Rinnovelláre, to renew, to re-
strengthen with.-Ringros- fresh, to revive.
sare la battaglia, to renew the
battle.

Rinnuováre, v. Rinnovare, and its derivatives.

of Rinoceronte. Kinoceronte, s. m. rhinoceros, a large African animal, with a horn on his nose. Rinocerontéssa, fem. of Rinof. renown,

Ringrossato, adj. increased, Rinocerontáccio,s.m.augment,
augmented, enlarged, ad-
vanced, strengthened.
Ringuiggiare, to mend the up-
per leather of a slipper.
Rinnaffiare, to water again.
Rinnalzare. to raise, to raise
higher.-Rinnalzáre, to in-
crease, to advance, to grow

Rinzhiáre, to grin like a dog.
Ringlidre, to frown, or look
surly.—Stavri Manos orribil-
mente e riaghiu, there stands
the frightful Minos, and
frowns at every body-Ring-
hidre, to scold, to stamp, to
make a noise.
Ringhiera, s. f. a place of again.
common pleas, a pleading-Rinnegaménto, s. m. abjura-
place.
Ringhio, s. m. a grinning
frown.

Ringhiúso, adj. that grins,

sudy.

Bongiofre, to rejoice, to leap or
skip for joy.
Ringitante, to grow young
again.--!; quando poi ringio-į
timisce l'anno, and atter-
wards when the spring comes
again.

greater.
Rinnamorársi, to fall in love

tion.

Rinnegáre, to deny, to for-
swear, to abjure, to turn a re-
negado.
Rinnegataccio, s. m. a very
wicked, fellow.
Rinnegato, adj. forsworn.-
Un rinnegato, s. m. a rene-
gado, an apostate.
Rinnegheria, s. f. forswearing,
abjuration.

Rinnestare, to graft, to ingraft,
to graft again.- Rinnestáre.
to re-unite, to join together
again, to re-annex.
Rinnestáto, adj. grafted, graff
ed, re-united, re-annexed.
Rinnovagióne,

Ringitáre, to turn round. Obs.]
-Ringirire, to cheat, to
cozen. Obs.
Angorgamento, s. m. a swell,
or precipitous rise of the wa-
ters through a narrow chan-
nel, which makes them go! Rinnovazióne,
chrough with difficulty.
Ringorgare, to rise up,

swell.

Rinnovamento,

>s.f.renewal.

to Rinnovánte, adj. renewing, re-
viving.

Ringorgáto, adj. swollen,

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Rinnovánza, s. f. renewal.
Rinnovase, to renew, to begin
again.-Rinnovare le risa, to
begin to laugh again.-Rinno-
váre, to renew, to revive, to
start again.-Rinnovare una
questione, to renew, to pro-
pose or start again a question.

ceronte.

Rinománza, s.
fame.
Rinomáre, s. f. to mention, to
talk of.-Non son cose da ri-
romare, they are not things
worthy to be mentioned.
Rinomata, s. f. renown, fame,
reputation.

Rinomáto, adj. renowned, fa-
mous, noted.
Rinoméa, s. f. renown, reputa-
tion, name, fame, note.
Rinominánza, s. f. renown,
fame, note, name, reputation.
Rinomináre, to name, to men-
tion.-Rinomináre, to praise
or commend.
Rinomináto, adj. renowned, fa-
mous, noted.
Rinómo, s. m. fame, renown.
Rinovare, v. Rinnovare, and its
derivatives.
Rinovellaménto, s. m. a re-
newing, reviving, or setting
on foot again.
Rinovelláre, to renew or revive.
-Rinovellare il dolore, to re-
new or revive one's grief.-
Rinovelláre, to remember, to
refresh or renew the memory
of a thing, to call it to mind.
Rinovellazióne, s. f. a renew-
ing, reviving, or setung oa
foot again.
Rinsaccate, to put in a sack or
bag again.

Rinsanguináre, to make bloody,
to imbrue with blood again.
Rinsanguinare una ferita, to
renew a wound, to open it
again. Rinsanguináre, to
supply with money.
Rinsavire, to grow wise again.
Rinsegnare, to teach again.
Rinselvarsi, to wax wild again,
to grow into woods or bushes
again.-Rinselvársi, to enter
or hide one's self in the wood
again, to go very far or a great
way into the wood.
Ruuseiváto, adj. waxed wild
again, grown into weeds or
bushes again, run into the
wood again
Rinserenire, to clear up, to
grow serene and clear.-Rin-
serenire, to pacify, to ap-

pease.

Rinsignorire, to become mas-
ter agam.
Rintanarsi, to hide or conceal
one's self, to run into the den,
speaking of wild beasts.
Rintasare, to stop, to shut up,
to dam up.

Rintegráre, to reintegrate, to
restore one to his own.
Rintenerire, to soften, to move
again to pity.
Rintenerirsi, to be moved again
to pity or compassion, to re-
lent.

Rintamento, s. m. redinte-
gration, a making whole again,
a renewing. ·Riuteramento
di salute, a recovery of one's
health.

-

[blocks in formation]

Obs.-Rinvertire, to happen, to fall out, to come to pass. Obs.-Rinvertire, to convert, to change. Obsolete -Rin vertire l'amore in odio, to change love into hatred. Rinverzicare, to become or Rinverzíre, to grow green again. Riaverzicáre, co make green again, to revive. -Rinverzicáre, to revive, to cheer up, to comfort, to for tify.

Rinvescáre, to daub with bird-
lime again.-Rinvescúre, to
allure, to draw in, to intice
again.

Rinvestire, to invest or vest, to
put in possession of, to give
the investiture.----Rinvestire
una cosa in un' altra, to truck,
to barter, to exchange.
Rinviare, to send back.
Rinvigoraménto, s. m. com-
Rinvigoriménto, boration,
confirmation.
Ri avigoráte
Rinvigorire,

[ocr errors]

to gather Strength

Rintuzzáre, to blunt, to dull, or take off the edge or point. -Rintuzzáre, to push, to beat or force back, to repel or repulse.-Rintuszáre, to lessen, to make less, to diminish, to abate.- -E pur la grandazza dell' animo suo, la quale la poverù non aveva poLulo nè poteva rintuzzare, molto seco medesimo commendò, he highly commended in himself the greatness of his again, to take heart or courage soul, which poverty could not again. Rinvigorire, to oppress.-Rintazzáre, to ali- strengthen, to corroborate, to enate, to estrange, to draw re-animate, to revive. away. Rintuzzarsi, to hum- Rinvigorito, adj. corroborated, ble or abase one's self. strengthened, re-animated. Rintuzzáto, adj. blunt, blunt- Rinviliáre, to undervalue, to ed, dull.-Rintuzzato, stupid, | Rinvilire, vilify, to despise blockish, dull.-Ingegno rin- -Rinviliare, to diminish in tuzzate, thick brains, or skull. price, to lower the price of.— Rinvenire, to come to one's Rinciliò il grano sére ad uz self, to recover one's senses. carlino, he brought donn -Poi in miglior senno essen- the corn to a six-pence. Rinterzáre, to triple, to fold, do rinvenuto, having after re-Rinviluppare to wrap up, to three times, or make three- covered his senses.--Rinvenire, involve, to invelope, to fold. fold. to revive, to take heart again. —Rinviluppáre, to intricate, Rintiepidare, to cool, to grow -Rinzenire, to grow fresh to embroi, tu confound. Rintiepidire, cool, or luke-1 again, to revive.--Rinvenire, Rinvitare, to invite again.warm.-Rintiepidire, to cool, to find, to find out again. Rinciture, to offer a new stake to lessen, to slacken, to abate, Rinvenuto, adj. come to one's while playing. or retard.-I cattiri successi selfagain. Rinvivire, to revive, to come to rintiepidiscono il coraggio, ili | Rinvéicio, s. m. reverse. Obs. life again, to come to one's successes slacken or abate and they said it of a medal. self.-Far rinoiture, ap tung one's courage.—I rimedi rin- | Rinverdire, to become or wax to life again. tiepidiscono il dolore, reme- green again.-Rinverdire, to Rinunzia, s. f. dies allay or mitigate the pain. make green again.--Rimer-Rinunziagióne, s. f. Rintiepidire l'ira, to allay or dire, to renew or revive.Rinunziamento, s. m. relent one's anger. Ma sin nu giovinezza una Rintoccare, to toll a bell. volta si perde mai piu non si Rintonacáre, to plaister again. rinverde, but if our youth Rintoppaménto, s. m. an ob. once fades away, it will never stacle, an impediment. be fresh again. Zintoppare, to meet with, to Rinvergare, to find, to find light upon, to find.-Rintop-out, to discover-Rowcreare pare, w mend, to piece, to zina malessa, to disentangle a patch. skain. Rintéppo, s. m. a meeting or

[ocr errors]

Rinversare, to overturn.

sencounter, an impediment Rinvernre, to return or go back,

皮ピー

TUE

Clati

on.-fraunzuamíuto, report, tale, story. Obs. Rinunziate, to renounce, ka quit, xo forsake or give owOT AL a thing-inunzadre, to mefuse, to deny.—Birenziere, to refer, to zolate, to report, to tell. Obs. Rinunziato, adj. renounced, quitted, forsaken. Riau.entre, a el tale, a

[blocks in formation]
[ocr errors]

dita, to repair, to make up, Ripertitére, repentant,
or retrieve a loss.-Riparare that repests. Not used.
un derno, to make amends Ripercusso, adj. repercussed.
or give satisfaction for a da- beaten or struck back, or
mage.-Riparare, to hinder again.
to forbid, to stop.-Riparáre,
to vivify, to comfort, to re-
store.-Ripararsi, te shelter,
to fly for shelter or refuge.-
Repararsi, to frequent, to
haunt, to resort often to.
Riparáto, adj. repaired-

Rinvoltúra, s. f. the act of Riparatóre, a restorer.

wrapping and folding.

Riparatúra, s. f. reparation,

Riparlare, to speak again.

}

Ripercotiménto, s. m. reper cussion, beating or driving back.- Ripercotiménto, flexion.

[ocr errors]

Ripercuótere, to repercuss, to drive or strike back, to beat against.-Ripercuntere i denti, to chatter one's teeth.— I denti gli ripercuotono, his teeth chatter.-Ripercuotere,

to strike again.

Ripercussivo, adj. repercussive, which striketh or reboundetti back.

Renzatiare, to cram, to fill Riparazióne, restauration. Rizeppare, with cotton, mortar, or any thing else.-Ripáro, s. m. repair, shelter, Rinzeppure, to stop with defence, remedy.-Non c'è wedges. riparo, there is no remedy for it. Far riparo, to defend Ripérdere, to lose again. one's self, to withstand.-Far Riperduto, adj. lost again. riparo intorno a qualche logo, | Riperélla, s. f. dim. of Ripa. to assemble, to meet together Ripesáre, to weigh or consider in a place.-Riparo, means, again.-Ripesúre, to weigh way, subterfuge. Ripartigióne, s. f. Ripartimento, s. m. tion, repartition. Ripartire, to part, to separate, to divide. Ripartitaménte, adv. separately, respectively. Ripartito, adj. parted, separated. divided. Ripartorire, to bring forth again, to lay in again. Ripascere, to feed or eat again. Ripassare, to repass, to pass, to go, or cross again. Ripassato, s. f. repassing, passing or crossing again. Ripassato, adj. repassed, passed, or crossed again. Ripatráre, to come to one's own country again. Ripeccáre, to sin again, to commit the same sin again.

Rio, s. m. a brook, a rivulet.-
Rio, a crime, a sin. Obs.-lo
son Virgilio, e non per altro¦
rio il riel perdei, I am Virgil,
and for no other sin I have
lost Heaven.-Río, adj. wick-
ed, bad —-Uomo rio, a wicked
man-Fortuna ria, adverse
fortune-Vita ria, amiserable
lite. Ciò mi far molto rio,
that vexes me very much.
Riobárbaro, s. m. rhubarb.
Rióne, s. m. one of the parts
or wards, in which a city is
divided, a ward,
Riordináre, to re-ordain, to
compose or set in order again.
Riordináto, re-ordained, com-
posed or set in order again.
Riordinatore, s. m. he thatcom-
poses or sets in order again.
Riosservare, to observe again,
to examine a second time.
Riótta, s. f. quarrel, dispute,
controversy, contention, riot,

again. Ripesáto, adj. weighed, coasidered again. Ripescaménto, s. m. the act of fishing out again. Ripescáre, to fish any thing out of the water.-Ripescore, to remember, to call to mind.-Egli avea tre nomi s`ĉo ripescassi il primo gli altri due an drebbono come le ciricge, he had three names; if I could but remember the first, the other two I should remember of course.

division,

separa

tumult.

Riotráre, to quarrel, to dispute,
to contend, to wrangle.
Riottosamente adv. tumultu-Ripensamento, s. m. conside-
ously, litigiously.
Riottoso, adj. litigious,
relsome, brawling.
Ripa, s. f. bank, shore-side,
coast, water-side. Ripa, a
rock, a hill, a high down-fall.
Riparaménto, s. m. a shelter or

rations, thoughts.
quar-Ripensáre, to re-consider, to
think again about the same
thing.
Ripentaglio, s. m. risque, ha-
zard, peril, danger.-Mettere
o porre a ripentaglio, to ven-
ture, to hazard or expose.
Ripenténza, s. f. Obs. re-
Ripentiménto, s. m.

defence.
Riparare, to remedy, to cure
or help-Riparare ad un
male, to remedy an evil.--
Non vi si può riparare, that
can't be helped.-Riparare,
to defend, to protect, to main-
tain r support, to shelter.
Riparúre, to repair.-- Ripa-
pare una casa, to repair a
house.Riparare una per-

Ripescáto, adj. fished out of

the water.

Ripestáre, to repound or beat
again in a mortar.
Ripétere, to repeat, to tell over
again, to say over again, to
rehearse.

Ripetiménto, s. m. repetition,
saying the same thing over
again, rehearsal-Ripetimer-
to, relapse.
Ripetio, s. f quarrel, debate,
dispute, difference.
Ripetitore, an usher or under
master in a school, a private
master that teaches in pri-

vate.

Ripetitúra, s. f. v Ripetimen

} pere- Ripe

ance, sorrow, penitence.
Ripentirsi, to repeat, to be sor-
ry-Ve ne ripentirete un gi-
orno, you'll live to repent it.
Ve ne faid ripentire, I'll
make you repent it.
Ripentito,
Ripentúto,

adj. repented.

Ripetúto, p. p. of Ripétere.
Ripezzáre, to piece, to patch.
Ripezzato, adj. pieced, patch-

ed.

Ripezzatore, a patcher, a cobler. Ripezzatúra, s. f. the act of patching, and the state of being patched.-Un abito piena

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Ripicchiare, to knock again. Kipire, to climb, or clamber
Ripicchiare, to begin again
what was left.-Acendo pic-Ripitío, s. m. grief, pain, sor-
row, affliction, torment, an-
chiáto e ripicchiato, having
knocked many times.
guish. Obs.
Ripidézza, s, f. the steepness
or sloping of a hill upwards.
Ripido, adj. steep, uphill.

Riplacáre, to appease, to pa-
cify, to calm, to compost, to
quiet.

again.

con

Ripiegare, to plait, to fold.-Ripórgere, to give, to present
Ripiegar del panno, to fold up
cloth.-Ripiegare una lettera,
to fold or make up a letter.
Ripiegarsi, to bend, to bow,
or sink.-Ripiegarsi, to en-
tangle one's self.-Ripiegarsi
ne' vizi, to sink into vice or
wickedness.Ripiegare, to
blunt, to dull, to make blunt
or dull.-Ripiegare, to bend,
or bow.

Ripiégo, s. m. a remedy, cure,
help comfort.-Nonvè ripie
go, there is no remedy.
Bisogna pigliare un altro ri-
piego, I must go another way
to work.

Ripienézza, s. f. repletion,
feit.-Ripienézza di stomaco,
indigestion.
Ripiéno, adj. full, filled, re-
plenished. Ripiéno, replete,
fat, big.-Ripieno, s. m. stuf-
fing, any thing that serves to
stuff, or fill up.-Ripieno di
cappone, the pudding of a
capon.-Servir pi ripieno, to
stand for a cypher.-Ripieno,

quiet.

Riposáre, to rest one's self, to
get rest. Riposare, to rest,
or refresh.-Andate a ripo-.
sare, go to bed-Riposarsi
sopra uno in una cosa, to re-
ly upon one about an affair,
to trust, or intrust him with.
it.-Riposarsi, to cease, to
discontinue.-Riposossi il to-
more, e que' che avevano co
valcato si tornarono a Firen-
ze, the tumult was appeased,
and those that had ridden out
returned to Florence.—E ri-
posando le guerre di fuori,
and the foreign wars being at
an end. Riposare, s. m. rest,
quiet, peace.
Riposataménte, adv. quietly,
contentedly, peaceably-Ri-
guardar uno riposatamente,
to look upon one smiling.
Riposáto, p. p. of Riposare.

Non ho ben riposato stanotte, Ripórre, to put or set again.I did not sleep last night. Ripúrre, to put, to set, to place.-Ripórre, to bury. Riposatóre, he that gives rest, a comforter.-Riposatúre, he Ripórre, to hide, to that rests, or takes his rest. ceal.-Ripórre, to plant, or set again.-Ripérre, to make ‹iposévole, adj. quiet, still, tranquil, peaceable.—Una viup again, to restore, to reta riposevole, a quiet life.-build, or build again.-RiSonno riposerole, sweet sleep.. | pérre, to reckon, to put in the number, to ascribe.-Ri-Ripositório, s. m. a place to pursi, to begin, or set about lay up, or hide things in, a a thing. repository. Riportamento, s. m. the act of carrying back.

Riportante, adj. carrying back,

referring, relating.
sur-Riportáre, to carry back.-
Riportúre, to relate, to refer,
to tell-Riportar grazio, to
thank, to give thanks..
Riportare, to defer, to delay
or put off-Riportire, to ac-
quire, to get, to gain.-Ne
riporterete grande onore,
you'll acquire great honour
by it.-Ho riportato degno
premio delle mie fatiche,
have been fully rewarded for
my pains.

reimbursement. Ripigliamento, s. m. the act of retaking. It ripigliamento d'una città, the retaking of a town. Ripigliamento, temorse, sting of conscience. Ripigliare, to retake, to take again, to recover.-Ripigle, sua carne e sua figura, he will, re-assume his flesh and his shape.Ripigliare le sue forze, to recover

Riportáto, p. p. of Riportare. Riportatore, he that carries back. Riportatore, a tell tale, a tale-teller, an informer, a delator, or accuser. Ripórto s. m. report, account, relation, information.pório, embroidery. Riposaménto, s. m. rest, quiet, one's peace. strength-Ripigliare il suo Riposante, adj. resting, that cammino, to continue one's rests.

Ri

Riposo, s. m. rest, repose,
quiet, peace, quietness
Vivere in riposo, to live in.
peace.-Lasciatemi in riposo,
let me alone, or be quiet-
O caro bene, o solo mio ri-
poso, my dear, my only com-

fort.

Ripósta, s. f. a putting apart.—
Far ripasta, to lay apart, to
reserve, to put by, or aside.
Ripostáglia, v. Ripostiglio.
Ripostamente, adv. in secret,
secretly, under hand.
Ripostiglio,
Ripostime.

s. m. a reposi-
Story, a place
where things are laid up and
kept, a lurking hole.
Ripósto, adj. put, laid, placed,
v. Riporte.-Riposto addietre,
hid or hidden-Tener riposto,
to hide, to conceal.-Luogo
riposto, a lurking hole. a close
or secret place, a hidden cor-

journey.-Ripiglare, to repri- Riposanza, s. f. rest, peace.

ner.

Ripregáre, to pray, to desire or intreat again.

Riprémere, to press, to repress, to squeeze.-Riprémere, to repress, to curb, to stop or stay,

« السابقةمتابعة »