Ritenúto, adj. kept, detained.--. Ritenuto, cautious, wary, pru- dently, sly.—Andar- ritenuto | in un affare, to proceed or act cautiously in an affair. Ritenzióne, s. f. detention, keeping or detaining.-Riten- zione d' urina, a retention of urine.
Ritéssere, to weave over again. Ritesser novelli inganni, to contrive, to plot or hatch new tricks.- -Ritéssere, to repeat to say over again. Ritignere, to die again.
Ritiráre, to draw again.-Riti- || ráre, to draw, to take, to fetch or get out, to get or take off. Ritiráre, to draw or pull back.
Ritirúre, to get, to recover, to get again.--Rirar danari, to receive money.---Ritiráre, to contract or shorten.-Ritiráre, to shoot again.-Ritirarsi, to withdraw. -Ritirarsi, to draw, to fall, or go back, to retire. Ritirarsi, to retire, to go home. Ritirarsi, to shelter one's self.---! Ritirarsi, to fly to a church for refuge, to take sanctuary.
Ritenére, to detain or keep again.-Ritenére, to keep, to detain or stay, to stop.-Com' egli voleva partire lo ritenni, as he was going away, IRitimo, v. Ritmo. Obs. stopped him.-Ritenere, to Ritinto, adj. dyed again by a forbear, to keep. Appena dyer. posso ritener le lagrime, I can hardly forbear crying.-Rite- nere, to retain or keep, to pre- serve, to retain.-Ritenere, to keep, to detain or withhold. -Riterrò questo per me, I'll keep this for myself-Rite nere, to restrain, to curb, to bridle, to keep in or contain. -Ritenere, to forbear, to con- tain one's self.-Ritenere in vita, to keep alive.-Ritenersi con uno, to converse, to keep company with one, to be friends with one.-Ritenere, to remember, to keep in one's memory-Ritenere una cosa, · Ritirarsi, to desist, to to keep a thing secret, not to retire, to withdraw from a reveal it.-Ritenere, to ac- thing, to forsake it, to leave it cept again.-Ritenere il dono, off. Ritirarsi dalla sua pa- to accept of a present.-Rite-rola, to call back one's words. mere, to entertain, to keep. Ritiráta, s. f. a retreat. In ragionamenti piacevoli li Ritiratézza, s. f. retreat, retire- ritenne, he entertained them ment, privacy, private life. with pleasant stories.-Rite- Ritiráto, adj. drawn out. nere, to govern, to rule, to take care of. Ritenimento, s. m. detention, a keeping or detaining, mode- ration, discretion, caution, circumspection, restraint. Ritenimento, a receptacle, shelter,
Uomo ritirato, a solitary man. -Vita ritirata, solitary life, private life.
Ritiro, s. m. a solitary place to retire to.
strike or bite again.-Ritoccare un opera, to revise a piece of work, to correct, to alter it.-Ritoccare, to weary, to tire out, to dun with tediousness or repetitions.→→→→ Ritoccare, to trim, to dress, to adorn one's self. Ritócco, s. m. the act of retouching.-Ritócco, adj. retouched.
Ritogliere, to take away again, to retake.
Ritólto, adj. taken away again, retaken. Ritondaménte, adv. roundly. Ritondáre, to round, to make round.
Ritondáto, s. m. circumfe- rence, roundness, rotundity. -Ritondato, adj. rounded, made round.
Ritondétto, roundish, some
what round. Ritondézza, s. f. roundness, rotundity.
Ritondità, rotundity, roundness. Ritóndo, adj. round, circular. -Ritondo, s. m. rotundity,' roundness.
Ritornamento, s. m. a return or coming back, an arrival. Ritornánte, adj. returning or coming back, that returns. Ritornánza, s. f. return of coming back. Obs. Ritornáre, to return or go back. -Ritorniamocene a casa, let us return home.-Vi ritornerò domattina, I'll go there again to-morrow morning. Ritornare alla fede Cristiana, to come back to the Christian Rito, s. m. custom, use.-Rito, religion.-Ritornar bello, to tite, church-ceremony. grow fine again.-Ritornar Ritoccaménto, s. m. retouch-fano, to grow well again.—
Rítmico, adj. measured, har- monious.
Ritmo, s. m. measure, ca- dence, harmony.
Ritenitiva, s. f. retention, the retentive faculty. Ritenitójo, s. m. obstacle, im- pediment, hindrance. Ritenitore, he or she that de-ing a picture. Ritenitrice, tains or stops. Ritentare, to tempt or try again. Ritenuta, s. f. v. Ritenimento. Ritenutamente, adv. cautious- ly, reservedly, soberly, wari-
Ritoccare, to touch again.—-- Ritoccare una pittura, to re- touch a picture, to mend it.
Ritoccare in un luogo, to touch at a place again, to pass by again, Ritoccare, to
Ritornare in vita, to come to life again-Ritornare in st, to come to one's self again.--Ritornare in se, to come to one's self, to reflect upon one's self.-Ritornűre, to give back or again.
Ritornáto, adj. returned.
retreat or tattoo.
Ritrattáre, to treat or handle again, to discourse of or up- on again.-Ritrattáre, to re- tract, or recant.
nare la ritratta, to beat the mouth or entrance of a net Ritrovamento, s. m. an invention or device, an inventing. Ritrováre, to find, to meet or meet with.-Ritrovare, to find, to find out, to invent, to contrive or devise.-Ritrováre, to find out or again.Ritrovarsi,to be, or be present. —Mi ritrovai per una selva oscura, I found myself in a dark forest.
Ritornáta, s. f. return, or Ritorno, s. m. coming back, arrival.-E' di ritorno, he is returned or come back again. Far ritorno, to re- turn, to come or go back.-Ritrattazióne, s. f. retractation, Far un ritorno, to take a turn.--Caval di ritorno, a Ritrattista, a portrait-painter. horse that returns back, after Ritrattivo, adj. easy or good to having left somebody in a be drawn. place.
Ritórre, v Ritogliere. Ritórta, s. f. a band, a green branch that is used to tie any thing.
Ritrovatóre, inventor, author, contriver, forger.
Ritrovic, s. m. the act of people that find themselves to
gine for the use of a mill.-gether. Ritrécine, ex. Andare a ritre- cine, to go fast to ruin. Ritremáre, to tremble again. Ritribuire, v. Retribuire. Ritrinciare, to cut or to carve again.
Ritritáre, to beat, to pound, to bruise or bray again. Ritrogradare, to retrograde. Ritrogradagióne, s. f. retro- Ritrogradazióne, gradation. Ritrógrado, adj. that goes back- wards, retrograde, backwards. Ritrombáre, to sound the trumpet again.
Ritróvo, s. m. an assembly, a company. Ritrúopico, adj. hydropick, dropsical, that has the dropsy. Obs. Un ritruopico, s. m. an hydropick or a dropsical man. Obs. Rittaménte, adv. directly.-Io vo rittamente a casa, I'll go home directly or strait.-Rit- taménte, righteously, upright- sincerely.
Ritratto, s. m. a picture.-Io fo ritratto da quello onde na-Ritrováta, s. f. an invention or to sono, I live or act as a man device. Ritrováto, adj. of my character..Ritratto, found. product, profit or price.-RiRitórto, adj. crooked, bowing tratto, adj. drawn out. in and out. Ritrecine, s. f. a kind of fishing Ritórtola, s. f. a band of a fag-net.-Ritrécine, a kind of engot-Tu hai più fasci che io non ho ritortole, you have a cure for every sore. Ritortúra, s. f. v. Ritorcimento. Ritosáre, to sheer again. Ritrággere, v. Ritrarre. Ritraiménto, s. m. retraction, revoking of one's opinion. Ritrángola, s. f. usury, inteRitrángolo, s. m. rest. Obs. Obs. Ritranquilláre, to make calm, mild, or gentle, to pacify, to appease, to calm, to allay. Ritranquillato, adj. calmed, paciñed, appeased, allayed. Ritrárre, to draw, to take, to Ritrópico, adj. hydropick, fetch or get out, to get or dropsical. Obs. Un ritrotake off-Ritrarre, to draw, pico, s m. an hydropick, a to draw one's picture.-Ri- dropsical man. Obs. trar profitto d'una cosa, to Ritrósa, s. f. a net or snare to draw some profit from a catch birds. thing.-Ritrarsi to retire, to Ritrosággine, v. Ritrosía. go away.-Ritrarsi, to fly to Ritrosamente, adv. peevishly. a place, or to one for shelter. Ritrosáre, v. Ritrosire. Ritrarsi, to repent.-Ritrarsi, Ritrosetto, adj. a little peevish, dall' impresa, to forsake or stubborn, froward. abandon an enterprize or de-Ritrosía, s. f. peevishness, stubsign.-Ritrarre uno da qual- bornness, frowardness. che mala pratica, to take one | Ritrosire, to grow peevish, frooff or from an ill course.- ward, stubborn, or shy. Ritrarre, to take off, to divert Ritrosità, s. f. stubbornness, frofrom-Ritrarre, to take out wardness, peevishness, shyor away, to carry away.-Ritrarre, to draw or pull back or in-Ritrarre, to describe, to relate, to tell.-Ritrarre, to comprehend, to conceive, to understand.-Ritrarre, to receive. Ritrarre da alcuna cose, to take after a thing, to be like it.-Egli ritrae dal padre, he takes after his father, he resembles his father. Ritrascórrere, to peruse or run over again. Ritrátta, s. f. a retreat.-So
Ritto, adj. up, upright, standing.-Levarsi ritto, to get up, or stand up.-Ritto, right, strait, direct-Ritto, right, opposition to left.-Man ritta, the right hand.-Ritto, s. m. the right side of any thing, as cloaths or the like.-Ogni ritto ha il suo, ravescio, there is no pleasure without (some bitterness, there is no rese without some thorns.-Ritto, adv. directly, strait.-Io men vo ritto a casa, I go directly or strait home.-Andar ritto, to deal honestly.—A ritta, to the right hand.
Rittorovéscio, the wrong way, cross, quite the contrary.Volgere rittorovescio, to turn a thing the wrong way, the inside outwards.
Rituffàre, to dip or duck again. Rituffarsi, to dive again. Rituraménto, s. m. the act of stopping up.
Ritróso, adj. peevish, stubborn, froward, shy, self-willed, wil- | Ritúale, s. m. a ritual, a book fal, obstinate.--Ritróso, back-containing the ceremonies of ward.--Nuotare con acqua ri-| a church. trosa, to swim against the stream. Ritroso, contrary, oblique, crooked, awry.-A ritróso, adv. contrary-Fare una cosa a ritroso, to do a thing the wrong way, quite contrary.-Ritraso, s. m. a whirlpool, a turning round of the water. - Ritroso, the
Rituráre, to stop, to shut up or dam up again.-Rituráre, to stop, to shut up or dam up. Rituráto, adj. stopped, shut up. Riturbáre, to trouble, to dis
turb, to vex, to disquiet again. Riva, s. f. bank, shore-side, water-side.-Sospirando vo di riva in riva, I carry my complaints every where.-Riva, an end or period.- Ella fiu tosto di suo corso a rita, she .will be soon at the end of her career.
Rivenditrice, femin. of Riven- ditore.
vestire, to dress one, to trim him up with his best cloaths. Rivestito, adj. dressed, cloathed again.
Rivenduto, sold again. Rivenire, to come again, to Rivétto, s. m. a brook, a rivu- come back or come back let. again, to return back.-Rive-Riviéra, s. f. a bank, shore, a nire, to come to one's self water-side.-Riviéra, a coun- again, or recover one's self. try.-Riviéra, a river.-Un Rivenú to, come back again, uomo da bosco e da riviera, a recovered. man fit for all things. Riverberaménto, s. m. reverbe-Rivilicáre, to vivify, to call to ration, reflection, repercus- life again. Obs.-Rivilicáre, to seek unto, to search tho- roughly, to make diligent or narrow search. Rivincere, to overcome, to vanquish again, to recover, to regain.
Rivággio, s. m. a bank, shore or water-side. Rivále, adj. rival.--Un rivale, s. m. una rivale, s. f. a rival. -Rivále, s. f. a draw-net, a casting net. Rivalicare, to pass over, to ing.
Rivalità, s. f. rivalry. Riudire, to hear again. Rivedére, to see again.- -E quindi uscimmo a riveder le stelle, and from thence we
Riverberánte, adj. reverberat
Riverberáre, to reverberate, to reflect. Riverberare, to ring, to echo, to resound. Riverberáto, adj. reverberated, reflected, rung, echoed, re- sounded.
Rivinta, s. f. a new victory.→→ Rivinta, a recovery, recovering, regaining or re-obtain
came up to the world again. Riverberazione, s. f.revion, Rivisitare, to revisit, to visit
-Riveder le ragioni, to set- tle the accounts.-Ri: edére, to consider again, to revise, to review. A rivederci, till we meet again. Rivediménto, s. m. review, re- vision.
Riveditóre, a reviser. Riveduto, adj. seen again, rc- viewed, revised. Rivelaménto, s. m. revelation, discovery.
Riveláre, to reveal, to disco
'Riveláto, adj. revealed, discovered.
Rivelatóre, a revealer, a dis
Rivérbero, s. m.
reflection, repercussion. Riverdíre, to grow green again. Riverénte, adj reverenced, ob- sequious, civil. Riverenteménte, adv. reverent- ly, obsequiously. Riverénza, s. f. v. Rive- Riverénzia, S renza. Riverenziáde, adj. reverential, obsequious.
Riverire, to reverence, to re- vere, to honour or respect. Riveríto, adj. revered, reve- renced, respected. Riversáre, to pour out, to pour out again. Riversúre, to overset, to throw, to pull, or lay down.
again, to review. Rivista, s. f. a review. Riviváre, to revive, to bring to life again.
Rivivere, to revive, to come to life again. Far rivivere, to revive, to renew. Riumiliáre, to humble, to cast down, to depress or abase, to bring low. Riuniménto, s. m. a re-uni- Riunióne. s. f.
ting or re-annexing. Riunire, to re-unite, to join together again, to re-annex. Riunito, p. p. of Riunire. Rivo, s. m. rivulet, brook.- Rivo, a river. Rivocábile, adj. revokable, re- versible, which may be re- voked, or recalled. Revocagióne, s. f. revoca Rivocaménto, s. m. tion, a revoking or repealing, Rivocáre, to call back, to call to one. Rivocare te forze, to recover one's strength.- Rivocare a mente, to call back to one's memory, to call to mind.-Rivocare, to revoke, to repeal, to reserve or make void. Rivocáto, adj. called back, re- voked, repealed, reserved, made void. Rivocatório, adj. a revoking, _repealing, reserving. Rivocazióne, s. f. a revoking, revocation, repealing. Rivoláre, to fly again. Rivolére, to have a mind for a thing again, to wish for it
be done, that may come to pass. Riusciménto, s. m. success, issue, end.
again.-Rivolére, to ask for or | Riuscibile, adj. easy, that may demand again any thing that is or has been yours.-Me l' avete dato, ed adesso lo rivo- lete, you gave it to me, and now you will have it again. Rivolétto, s. m. a small brook, a rivulet, a rill. Rivolgere, to turn.-Rivolge- tevi a me, turn yourself to me.-Rivolger l'animo ad una cosa, to fix one's mind to a thing, to apply one's self to it.-Rivolgere ad uno, to fa- vour one, to stand for him, to be of his side.-Rivolgersi alla fede di Cristo, to turn Christian.--Rivolgere, change, to alter, to pervert.- Rivolgere, to revolve to cast about in on's mind to consider, to reflect.-Rivolgere, to in- volve, to engage, to intan- gle, to wrap up or fold in. Rivolgersi trai vizi, to sink in vices. Rivolgere, to settle, to appease.-Rivolgersi, to
Rivolgimento, s. m. a revolu- tion, a great change or turn in affairs. Rivolo, s. m. a brook, a rivu- let.
Rivólta, s. f. Rivoltamento, s. m. ing. Rivolta, change, alte- ration, vicissitude.-Rivolta, - revolt, rebellion, rising or in- surrection.
Riuscire, to succeed, to succeed well, to thrive or prosper, to come to a good issue, to have a good end. Riuscire, to be- come.-Riuscire, to come out again. Riuscire in un luogo, to lead, to go.-Questa stadı riusce al giardino, this street goes to the garden.-Riuscire, to dispatch, to expedite, to make an end.-Essendo cias- cuno della brigata dalla sua novella riuscito, every one of the company having made an end of his novel.-Riuscirsi d'una cosa, to part with a thing.-Riuscire, to conclude, to come to a conclusion, to aim at, to come to.-Non so dove voi vogliate riuscire, 1 don't know what you would be at.-To coglie riuscire a questo, my meaning is this.- questa casa mi riesce bene, 1 like this house. Riuscita, s. f. success, issue, end.-Far buona o mala rius- cita, to prove or become good or bad.-Il suo figlio ha fatto buona riuscita, his son has proved a good man. Riuscito, adj. succeeded. Rizzaménto, s. m. an erec- tion, erecting or raising. Rizzáre, to set up, to erect or raise. Rizzare un edificio, to set up or erect a building.- Rizzáre, to make strait, to make strait again.-Rizzársi, to stand up.-Rizzarsi di nuoro, to set up again. Rizzato, adj. erected, raised up, set up, strait. Roba, s. f. things, goods, estate, merchandise. Così i
Robóne, s. m. a mantle,` a gown, a garment worn in ancient times by nobletnen and doctors.
Roboráto, adj. corroborated, confirmed. Robustamente, adv. strongly, lustily, valiantly.-Robusta- mente, earnestly, eagerly. Robustezza, s. f. robustness, strength.
Robústo, adj. robust, strong. Rocaggine, s. f. hoarseness. Rocca, s. f. a fortress, a cita- del.-Rocca, a rock.-Rocca, a distaff. Roccáta, s. f. a full distaff- Roccáta, a blow with a dis- taff.
Rocchétto, s. m. a surplice, a church white vestment.- Rocchetto, a quill to wind
Rocchietto, s. m. a little piece of wood or stone, a little stick.-In forma d'un rocchi- elto piegato in mezzo chio, as a little stick bent like a bow. Rócchio, s. m. a piece of wood, a branch, a stone, a piece of rock-Rocchio, a piece or slice of sausage. Róccia, s. f. a rock or hill, so steep that one cannot well climb it, a high downfall.- Roccia, nastiness, dirtiness, filthiness. Obs.--Roccia, peel, the thinnest rind of
rend, to tear, to pull one another in pieces, to revile, to defame one another.-Ródere, s. m. vietuals, provisi
Rodiménto, s. m. a gnawing, a nibbing, a biting, a grip- ing-Rodiménto, vexation, trouble, anguish. Roditore, that gnaws, wastes, wares out, or consumes.-It tempo é roditore d ogni cosa, time consumes all things. Roditúra, s. f v. Rodimento. Róffia, s. f. a fog or mist. Obs. Rogare, to sign, to subscribe. A law term.
mur, an uproar. Rombo, s. m. a humming, buzzing or buzz, murmur, whistling, hissing, whizzing -Rombo, a noise.-I rombo de' destrieri, the noise of horses.-Rombo, a turbot (a fish so called.) Rombo, rhombus, a parallelogram, that has all its sides equal, but not its angles. Romboidále, adj. rhomboidal, of the shape of a rhomboides, belonging to the rhomboides. Romboide, s. f. rhomboides, a quadrilateral figure, whose op- posite sides and angles are
Rognúzza, s f. dim. of Rogna.
-Rognuzza, little anger, small spite. Rogo, s. m. a funeral pile, a great fire wherein dead bodies were buried.-Rogo, the blackberry bush.
Rogumáre, v. Rugumare. Obs. Romagnuolo, s. m. a kind of coarse cloth.--Romagnuolo, adj. of the country of Rome. Romajuólo, s. m. a ladie. Románo, s. m. a steel-vard, a sort of weight.-- Románo, adj. a Roman, of or belonging to Rome.
Romanzatóre, s. m. a com- Romanzi re, poser of ro-
Rómice, s. f. the herb sorrel,
monks rhubarb, dock. Romíre, to fret and chafe, to make a noise, to grumble, to roar like the sea. Obs. Romitaggio, s. m. an hermi- tage.-Romitaggio, a solitary|
Romitáno, adj. anchoretical,¦ hermit-like, heremitical.- frati romitani, Anchorites, a religious order of triars. Romecáno, solitary, desart, re- tired, lonely, lonesome. Romitéllo, s. m. a young her- mit.
a noise, to be talked of-Far Tomore d'una cosa, to be an gry at a thing.-Mettere a rẻ. mure, to raise an uproar, to put in confusion and disorder. Romoreggiante, adj. noisy,
that makes a noise. Romoreggiare, to make a noise, to hustle, to rustle, to mutter, to murmur.
Romítico, adj. hermit-like. Romito, s. m, an hermit.➖➖➖➖➖➖ -Romito, adj. solitary, re- tired, lonesome.-Luogo ro- mito, a solitary place. Romiténzolo, s. m. a poor thy hermit. Romitório, s. m. an hermi-¦ Romitóro, tage.
Romoróso, adj. noisy, rustling, rattling, clattering-Romoróso, famous, renowned. Rómpere, to break.- -Rompere una gamba, to break a leg.-Rompere esercitinimisl to break, to rout, to put to the soute enemies armies-Róm pere,tocut.- Rémpere,to maul, to beat black and blue.--Diedergti tante busse che tutto
ruppero, they beat him so unmercifully, that he was all over black and blue.-Rómpere, to debilitate, to enervate, to weaken, to weary, to tire or fatigue-Il trottar forte rompe e stanta altruis a hard trot tires and fatigues one.--Rotto dagli anni, e dal cammino stanco, oppressed with, and fatigued by the journey.
Rompers, to be angry, to fall into a passion.-Rómpersi a far una cosa, to begin to do a thing, to fall upon.-Rom persi a ridere, to fall a laughing.-Rompere, to hinder, to interrupt, to disturb.-Róms pére, to avoid, to shun, tợ escape or eschew.--Rompere un pericolo, to shun a danger.
Romper le leggi, to break, to violate or infringe the laws. -Romper la fede, to be un faithful-Romper l'amicizia, to break or fall out with one. -Romper la terra, to break the ground.Rompere il fil-patto, contravene the agreement.-Romper il proponimento, to change or alter one's mind.-Rompere il sonno, to break one's sleep, to awake.-Rompere il digiuno, to breakfast, to eat.-- Romper le parole, to interrupt one in his speech.-Romper l'uovo in bocca to break one's measures, to bafile or disappoint, -Aver reito lo scilinguagnolo, to prattle, to chat, to tate tle.-Rompersi il tempo, to change, said of the weather, -Rompersi il collo, to break Cec
Romóre, s. m. a noise.-Ro- more d'armi, the rustling or rattling of arms.-Romore di spate, the cla hing of swords. Romóre, a tumult, uproar, sedition or insurrection.-Ro- móre, noise, fame, name, re- pure, reputation, renown-- Non è mondan romore al- teo che un fiato, worldly ap- plause is nothing else but smoke.-Far Tomore, to make
« السابقةمتابعة » |