Ser, master.-Ser Pietro, mas-Sere, s. m. sir.-Sere, master. ter Peter. Sera, s. f. the evening.-Verso highest order of angels. Sérafo, s. m. a seraph, a raphim. -Ser Francesco, master Seréna, s. f. v. Sirena. ces. Serenità, s. f. sereneness, sere- In sul serio, adv. seriously, in good earnest.---/ --Parlar in sul serio, to speak seriously, or in earnest. Seriosaménte, adv. seriously, rangue. Sermocináto, p. p. of Sermoci nare. Sermollino, s. m. wild or creeping thyme. Sermonáre, to preach, to ha rangue. Serapino, v. Segadeno. Seráca, s. f. that part of the evening which is passed in conversing together. Serbábile, adj. preservable. Serbanza, s. f. conversation, preservation.--Far serbanza d'una cosa, to keep, to preserve a thing, Dare in ser-eréno, s. m. sereneness, serebanza, to intrust or put in nity, clearness,Sereno, somebody's family. open air.-Giucere al sereno,[ Serbare, to preserve, to defend, to lie in the open air.-Sereno, Sermonáto, adj. preached, haor maintain.-Serbáre, to re- adj. serene, clear, open, fair. rangued. serve, to keep, to detain, to retain. Natura non ha che fare nelle cose che Dio si serbù in sua potestate, nature has nothing to do with those things, which God reserveth to his own power.Serba questo per te stesso, keep this for yourself.-Serbáre, to deJay, to defer, to put off. --Giorno sereno, a serene, Sermonatrice, s. f. a woman Sergénte, s.m. a servant, officer, Con lui intendo di starmi, e la. Sergiére, s. m. v. Sergente. Sergoncello, s. m. a kind of Sergozzóne, s. m, a prop, a Serbáto, adj. preserved, kept. Sermoneggiato, adj. preached, Serocchia, s. f. 2. Sirocchia. Serotinamente, adv. late. Serútine, adj. backward, tha Sertino, comes late, lateward.-Frutti senútimi, backward fruits-Serolizu, tardy, late, low. -Penitenza será, tina, & late repentance. serious-Serpato, adj. mmaculated like suake. Série, s. f. order, course, conti- to have in one's keeping or Sério, adj. serious, grave.-Serpe, s. m. serpent, snake.→→ every serpent has his poison, every body is subject to an ger.——Allevarsi la serpe in sco, to nurse a snake in one's bosom. Serpeggiamento, s. m. turning, coloured. Serpentáccio, s. m. a large serpent. Serpentáre, to trouble or be troublesome to, to importune, to vex one. Serpentária, s. f. grass plantain, Serpentifero, adj. that breeds Serpentíno, adj. of, or belong- Serpentôso, adj. full of serpents. I deserti serpentosi d' Africa, the deserts of Africa, full of serpents. Sérpere, to creep along. Serpicélla, s. f. a small snake or serpent. Serpicíno, s. m. a small serpent, Serra, s. 1. a saw.-Serra, a wreath. pallisado.-Le serraglie dell' -Serrato, close, near, com a Sértula campana, s. f. the Servággio, s. m. slavery- to preserve one's ho Servatóre, keeper, preserver, maintainer. Servatore, ob -Il freddo serra la terra, cold weather hardens the earth. —Egli si serra con lui di mal talento, he bears him an il! will-Serrarsi addosso o attorno a che che si sia, to cast, to throw one's self, to run, to fall, to rush upon.Parea quando alle peccore si serra il lupo, he looked like a wolf when he falls upon flock of sheep.-Serrar le fila d'un esercito, to draw the files of an army closer.-Serrare il pugno, to clench the fist.-Serrar fuora, to shut out, to turn, to send away. Serrar il basto, o i panni addosso ad uno, to press, or urge one, to be eager upon, to be hard at, or upon one.Serrarsi, to sit, to lie, or stand closer. maid. Serratamente, adv.straitly, nar-Servicella, rowly, closely.-Serratamen- Servicína, te, deep, deeply.-Dormir ser- Servidoráme, s. f. servants. rattamente, to sleep soundly. Servidore, a servant, Seriáto, adj. locked, v. Serrare. Servigétto,s. m. a small service server. Servatrice, fem. of Servatore. } an inclosure, of thing that incloses, as walls hedges, and the like; trench, a little pretty. servant maid, Servigio, s. m. service.-Song al suo servigio, I am at your service.-Mettersi al servigio, to go to service.--Servigio, service, office, good office, or good turn.---Ringraziandolo di ciò che in servigio di lei ave a adoperato, thanking him for the service he had done to her.-Servígio, business, affair, thing, matter of employ, more use to me, or this hat Sessióne, s. f. sitting of magis- Sessitúra, s. f. a hem.---Aver Questo serve a molte cose, this has several uses.-Serire uno di danari, to help one with some money, to lend him. Servirsi d'una cosa, to make use of a thing, to use or employ it-Si serva del mio cavallo, make use of my horse. Servito, s. m, service, course at table.-Servito, salary-Mi deve tre anni di servito, he owes me three years salary.adv. exactly, in time, timely. Servito. adj. served. -Parlar colle seste, to ponServitóre, a servant.--Servitore, der or weigh what one has to padron mio, your servant, sir. say, to talk with circumspecServilmente, adv. servilely, Servitorino, s. m. a smart looktion.-Sesta, one of the cano Servileménte, meanly, sor- ing little man servant, a foot- nical hours so called. didly, pitifully, basely, cowboy Sestante, s. m. sextant, ar asardly. tronómical instrument. Sestáre, to adjust to fit, to set in order, to frame, to put 10gether. Servile, adj. servile, slavish servant-like, mean, pitiful, sordid. Servitrice, s. f. a servant-maid. Servimento, s. m. service. ter. Serviziato, adj. serviccable, of - Seste, s. f. pl. 6. Sesta, in the signification of compass. Sestérzio, s. m. a sesterce, the quarter of a denarius, about two-pence half penny. s. m. a pint mea sure. mi u tu migliorar quì tre vizio, a benefit, good, advan-Sestile, s. m. sextile, an astro- Sésamo, s. m. sesame, a sort Sestine, s. f. sextain, a lyric Sesamoide, s. f. the herb catch-Seta, s. f. silk. Sessanta, adj. sixty. score. Sessénio, s. m. the space of six Setajuólo, s. m. silk-man. dent or saucy. the seventh. Sfacciataggine, s. f. impudente, a hog's back.--Setola, a hand-Settina, s. f. the quantity of worm-Sétola, a hair-brush. Setolaccia, s. f. a long bristle. Setoláre, to brush, or rub with a brush. Setto, adj. cut, parted, divid- Setoláto, adj. brushed. Setoletta, s. f. a small brush, Setolína, a small bristle. Setolóso, adj. full of bristles, Setolúto, rough.-Con quel romor la setolosa frotta correr da monti suole, as the noise of a herd of swine, when they run through the moun-Severaménte, adv. severely, strictly, rigidly, rigorously, sharply. tains. Setóne, s. m. a cord made of "hair. Setóso, adj. full of bristles, rough.--Coda setosa, a long thick tail, speaking of a horse. -Setose ciglia, thick, bushy eye-brows. Setta, s. f. a sect.--Selta, a plot, a conspiracy, or combi nation. Settágono, s. m. a septangle, a heptagon, a figure having seven angles, and as many sides. Settánta, s. m. seventy. Settantésimo, adj. the seventieth. more. Severare, to sever, to part, to Severità, s. f. severity, strict- the leaf. All la sezzaja che tu ci sarai mai, but, indeed, this shall be the last time you shall come here. -Da i primi a' sezzai, from the first to the last.-I primi alt affrontare rimaser sezzi al fuggire, those that were the first to attack, were the last to run away.Da sezzo, adv. late.. --Il pentirsi da sezzo rulla giova, to repent too late Setteggiare, to enter or go into parties or factions. Settémbre, s. m. September. Settembreccia, s. f. autumn, Settembrésca, the fall of Settémbria, Obs. Settenário, adj. septenarious, does not avail. septenary, belonging to the Al da sezzo, adv. at last. number of seven.-Numero | Sfaccendáto, adj. idle, lazy.settenario, a septenary, a Sfaccendáto, useless, neednumber of seven less, unnecessary, of no use. Setténnio, adj. septennial, of the space or age of seven years. Settentrionále, adj. septentrional, northern. Settentrióne, s. m. septentrio, the north. Uno sfaccendato, s. m. an idle or lazy man, a lazybones, a sluggard. Sfacciaménto, s. m. impudence, sauciness, a brazen face. Not used. Sfacciataccio, adj. ver; impu sauciness. Sfacciatamente, adv. imp. dently, saucily, with a brazen face. Sfacciatello, adj. a little impu. dent or sancy. Sfacciatezza, s. f. impudence, sauciness. Sfacciato,adj.impudent, saucy, brazen-faced. Uno sfacciato, s. m. a brazen face fellow.-Sfacciúto, adj. blazed down in the face, speaking of a horse. Sfalláre, v. Sfallire. Sfallénte, adj. wandering, vagrant, going up and down. Obs. Sfallire, to err, to be under an error, to be out, to mistake, to commit a mistake. Not used. Sfalsáre, to parry, to keep off, to ward off; a term in feneing.-Sfalsare un colpo, to parry a blow. Sfamáre, to satisfy, to fill, to fill one's belly. Stamársi, to fill one's belly, to eat one's belly-full. Sfangáre, to walk in the dirt or mud. Sfangáto, adj. that is come out of the dirt or mud. Sfare, to undo.—Sfare, to consume, to destroy, to waste or devour. Sfare, to consume or waste away. Sfarfallare, to become a butterfly; speaking of silk-worms. -Sfarfallare, to get out of any thing, like a worm that becomes a fly.—Sfarfalldre, to speak foolishly, to blunder in speaking. Sfarinacciare, . Sfarinare. Sfarinácciolo, adj. that becomes like wheat-flour, that becomes powder. Sfarináre, to become like wheat flour, to reduce to as thin a consistency as wheat-flour. Sfarinato, adj. reduced into powder. Sfarináto; mellow, too ripe.——Sfarindto, pak, whitish. Sfárzo, s. m. ostentation, pomp, parade. Sfarzóso, adj. gaudy, ostentatious, pompous. Sfasciáre, to untie, to unbend, or loosen.-Sfasciare un fanciullo, to unswathe a child. -Sfasciare le mura d'uss eittà, to dismantle, to pull down the walls of a town.Sfuscidre, to break or dash to pieces.-Sfasciar la testa ad uno, to dash somebody's brains out. Sfasciáto, adj. untied, loose, v. Sfasciare. Porta sfasciata, a broken door. Sfasciúme, s. m. ruins. Sfastidiáre, to recover one's stomach. venge me of my murderer., to give over.Procacciati pur d'un altro medico che io per la mia parte ti sfido, send for another physician, because, for my part, I give you over. Sfidáto, adj. challenged, defi ed, mistrusted, mistrustful, diffident.-Egli è sfidato de medici, he is given over by the physicians. Sfatáre, to despise, to slight, to scorn, to contemn, to undervalue, to make no account of. Sfatatóre, he that despises, de- Sferza, s. f. a whip or lash.- Sfatto, adj. undone, ruined, de- Sfendere, to cleave, to split. form. Sfericamente, adv. spherically, Sferóide, s. f. a spheroid, a solid wound. scourged. Sferzatóre, one that whips. Sfiatáre, to breathe, to vent, to Sfiatársi, to be out of breath. Sfidatore, a challenger, he that ous.. Sfiguráre, to disfigure, to deform. Sfiguráto, disfigured, deform Sfiguríto, v Sfigurato. weave. Sfilacciato, adj. unravelled, un woven. Sfiláre, to file off, to get out of the file or rank.-Sfilársi, to disband, or disband themselves. La cavalleria non essendo pagata s' andava sfilando, the cavalry not being paid, began to disband.-Sfiláre, to unstring, to take off the string. Oh madonna voi vi sfilate la corona, ah, mistress, your beads are unstrung. Sfilare, to chine one, to break his back. Sfilataménte, adv. in a dis banded manner. Sfilato, adj. disbanded, routed, defeated. Sfilato, unstrung, loose.--Alla sfilata, adv. one after another, in confusion, in disorder. Sfilato, chined, broken-backed. Sfingardaggine, s. f. idleness, laziness, slothfulness. Sfinge, s. m. a sphynx, a feign ed monster. Sfinimento, s. m. a faintingfit, a swoon. Sfioccare, to unravel, to un weave. Sfibbiáre, to untie, to undo, to Sfibbiáto, adj. untied, loose, -Sfidarsi, to mistrust, to |