Shoritúra, s. f. the falling off of a wound, must pay the phy- Sfoconáto, adj. that has the hole. Sfoggiáre, to be very sumptuous or gaudy in one's apparel or cloaths.- -Sfoggiáre, to excel, to surpass, to outdo, to go beyond. Sfoggiatamente, adv. immoderately, excessively, very much, exceedingly, extravagantly, Sfoggiatezza, s. f. costliness, great shew, finery great parade, generally said of dress and ornaments Sfoggiáto, adj. exceeding, ex cessive, immoderate, extravagant, exceeding great, huge. Sfoggiatótto, adj. exceeding in pomp with prettiness. Sforgio, s. m. Juxury, finery, excess in cloaths. Sfoglia, s. f. a spangle, a gold foil. Sfogliáre, to unleaf, to strip off leaves.-Peró mi dì che te si sfoglia, therefore tell me what makes you so lean. Sfogliáta, s. f. a pasty. Sfogliato, adj. unleafed, stripped of leaves. Sfognáre, to get out of the common sewer. Sfognáre, to get out of a dirty place, to abandon vice, to leave off sinning. Sfogo, s. m. an exhalation or evaporation.--Sfogo, licentiousness, lewdness, Chi è ingolfato ne' piaceri del mondo concede ogni sfogo a' suoi capricei, a man drowned in worldly pleasures will gratify or indulge all his appetites. Sfolgorare, to shine, to sparkle, -Sfogáre, to vent, to allay, or glitter.-Sfolgorare, to to mitigate, to case, to as- hasten, to accelerate, to presuage, to appease.--Sfogar cipitate, to hurry, to overla collera, to vent, to wreak, hasten, to do in haste.-Sfolor breathe out one's anger.-gordre, to dissipate, to waste, Sfogar il dolore, to mitigate, to ruin, to destroy or consume. to allay, or assuage one's Sfolgorataménte, adv. very grief.-Sfogar gli abbiam las brightly or shiningly.--Sfolciuti in questo carnavale, we goratamente, excessively, imhave let them take their plea- moderately, exceedingly. sures in this carnival time.-Sfolgorato, adj. shined, sparkChi vuole che una piaga sfo- led, glittered.-Sfolgorato, għi bene paghi bene il medico, exceeding, immoderate, exhe that would be well cured travagant.-Libbre ducento o trecento ero tenuto a quel tem. po sfolgorata dota, two or three hundred livres, at that time. were looked upon as a topping portion.-Sfolgorato, dissipated wasted, ruined, destroyed, consumed.-folgoráto, hastened, precipita ted, hurried, done in haste.Sfolgorato, huge, exceeding great, very fat. Sfondamento, s. m. a sinking, breaking down, forcing open. Sfondamento, a slaughter, massacre, or carnage. Sfondánte, adj. soft, that yields to the foot. -Fiume sfordante a muddy river.-Cammino sfondante a miry road. Sfondáre, to sink, to force, to thrust to pull or drive down or in,-Sfondɑre una porte, to break open a door.-Sfondare uno squadrone, to break through a squadron.-Sfon dare, to sink. Sfondato, adj. that has no bottom---Bolte sfondata, a cask that has no bottom. Gola sfondata, an insatiable greedy gut. Sfondáte, ruined, destroyed, demo-, lished. Cammino sforduto, a deep road.-Sfondato, excceding, excessive, immo. derate, huge.Ricco sfor dato, exceedingly rich. Sfondo, s. m. that empty space left in ceilings and other such places to paint them afterwards, and also the picture made in such spaces. Sfondoláre, to sink, to force, to thrust, to pull or drive down.-Sfondolare un tas, cello, to sink a ship.--Sfondoláre, to run or pierce through.-Mi vien voglia di sfondolarti la pancia, I have a mind to kick thee in the belly. Sfondoláto, adj. that has no bottom.--Sfondolato sapere, profound, deep, or great learning.- -Sfondolare ri chezze, immense riches.--Gola sfondolata, greedy guts.-Una sfondoláta, s. f. a strumpet, a whore. --- Sforacchiare, to pierce, to bore or make a whole into. Sforacchiáto, adj. pierced, bored. Sformáre, to deform, to deface, to disfigure, to defile, to de stroy, to spoil.Sformare, to take off the last. Sformare un pajo di scarpe, to take a pair of shoes off the last. Sformataménte, adv. exceedingly, immoderately, excessively, extravagantly, prodigiously. Sformáto, adj. disfigured, deformed, ill-favoured. ugly, ill shaped.---Città sformata, a'depopulated city- -Paese sformato, a destroyed, desert country.---Sformáto, great, huge, prodigious, wondrous, vast.--Sformáto, extravagant, strange, unusual, uncommon. Sformazione, s. f. ugliness, deformity, ill-favouredness, Sfornare, to take out of the oven. Sformáto, adj. taken out of the oven. Sfornimento, s. m, the taking away of the furniture, or or naments. Stornire, to strip, to unfurnish.-Sfornire uno de' suoi vestimenti, to strip one of his cloaths.Sfornire una casa, to unfurnish a house.— Sfornire un letto, to take a bed down.-Sfornire una piazza, to disgarnish a place, to take away a great part of its garrison and ammunition, to drain a place of soldiers, Sfornire un vascello, to unrig a ship. Sfornito, adj. unfurnished, unprovided. Sfortificáre, to fortify, to make strong, to strengthen, to corroborate. Obs. Sfortunaménto, s. m. the act of making unhappy, or the being unhappy. Obs. Sfortunáre, to make unhappy, to cause misfortune. Sfortunato, adj unfortunate, unhappy, unlucky. Sforzamento, s. m. force, canstrait, violence.--Sforza ménto, an effort, endeavour, Sfratiare, to pack up, to turn Sfregamento, s. m. rub, fric tion. Sforzatíccio, adj rather forced, Sforzevolménte, adv. forcedly, E udendo che il re di Tunisi faceva grandissimo sforzo a sua difesa, and hearing that the king of Tunis was very busy in getting every thing ready for his defence. Sfracassare, to break to pieces, to beat to pieces. Sfracassato, adj. broken to pieces, cut to pieces, killed; attempt. Sfracelláre, to break, to dash, Sforzánte, adj. forcing, con- to split in pieces.-Con un straining, compelling. colpo gli sfracellò la testa, he Sforzare, to force to compel, dashed his head in pieces with to constrain.-Sforzare, to a blow. force.or ravish a virgin.- Sfracelláto, adj. broken, dashSforzáre, to debilitate, to ed, split in pieces. weaken, to enervate, to en- Sfragelláre, v. Sfracellare." feeble, to take away one's Sfrangiare, to unweave so as force or strength.--Sforzarsi, to reduce like a fringe. to strain, to endeavour, to strive, to attempt, to labour. Signori, qui non mi bisogna Sfratáre, to turn a friar out of of a slash Sfrenaménto, s. m. licentiousness, lewdness, libertinism. Sfrenáre, to unbridle, to let loose.-Sfrenarsi, to pull of one's bridle. Sfrenarsi, to grow unruly or licentious, to take too much liberty.-L' ingratitudine d' uluni è si grande, che si sfrena a dire ingiurie contro i loro benefattori, so great is the ingratitude of some men, that it goes so far as to revile those whom the to.-L giore, mente si host obliged anto jaù è mag, manifesta the greater the passion is, the more public when it blazes out.-Sfrenarsi nel pianto, to melt in tears. Sfrenataménte, adv. licenti- Sfrondáre, to unleaf, to pull off the leaves. Sfrondáto, adj. unleafed, strip- Sgannáre, to undeceive, to s abuse. Sgannáto, adj. undeceived, disabused. slander, to revile, to back-Sgabelláre, to pay the tax. bite, to speak evil of.-Sfrin- Sgabellarsi di che si sia, to guellare d' uno, to carp, to free, to rid, to ease one's find fault with one. self of a thing, to get off$fromboláre, to fling stones Io non me ne potrei sgabel-Sgaráre, to get the better in a with a sling. lare, I could not part with dispute or quarrel, to be upit-Non so che fare per isga- permost, to get the advantage. bellarmene, I don't know Not in use.. what to do to be rid of him.Sgurato, adj. superior, upper, Sgabelláto, adj. free of a tax, uppermost in a dispute or that has paid the tax. quarrel. Not in use. Sgabellétto, dim. of Sga-Sgarbatamente, adv. aukwardSgabellino, bello. ly, sillity. Sgabello, s. m. stool, joint- Sgarbatezza, s. f. aukwardness. stool. Sgarbáto, adj. aukward, silly, Sgagliardáre, to debilitate, to foolish. weaken. Sgagliardúre, to Sgargarizzare, to gargarize, to discourage, to put out of wash the mouth with medi heart, to dishearten, to dis- cated liquors. pirit. Sgariglio, Sgambáto, adj. without legs. of blood. Calze sgambate, a kind of Sgarire, v. Sgarare. old-fashioned stockings. Sgarito, v. Sgarato. Sgambettare, to wag one's Sgarráre, to mistake, to em, to legs, to kick.-Sgambettáre, blunder, to miss. to be idle, to loiter, to sit Sgarráto, adj.mistaken, missed. still, to do nothing.-Siedi e Sgarrettáre, to cut one's ham sgambetto, e vedrai tua ven- or hough, to hamstring a detta, don't be over hasty in horse. your revenge. Sgambettato, p. p. of Sgambet adv. impu Sfrontatamente, one can. Struttato, adj. past bearing, Sfucináta, s. f. a large num- tare. s. m. a bully, a man Sgavezzáre, to rejoice, to feast, Sgambétto, s. m. a trick played Sgambucciáto, adj. without Sganasciaménto, s. m. a great Sgana-ciáre, to move one's Sfuggire, to void. to shun, wryness.-Saliti al sommo door out of the hinges, to Sgherrettáre, v. Sgarrettare. Sgherro, a hector, a bully. Sganghetataggine, s. f. clown-Shiguare, to laugh at, to joke, to ridicule, to jeer, to mock. exces-Sghignazzaméntu, s. m. 2 great laughter. Sfumare, to exhale, to evapo-ishness of manners. ture. caec. Sgabbiato, adj. taken out of the cage. uncivilly. Sgangherato, adj. out of the Sgangherato, aukward, silly, Sghignazzáre, to laugh ob- Sgoccioláre, to drain, to drain (Sgomináre, to disorder, to put dry. Sgocciolato, adj. drained. Sgocciolatúra, s. f. a draining. Sgoláto, adj. that has the gullet or the neck broken.-Sgoldto, prattling, babbling, blabbing. Sgomberaménto, s. m. removal, the act of removing. Sgomberare, to remove.--Sgomberdre, to go away.-Sgomborúre il paese, to leave the -Sgomberare una country. città, to depart from a city or town out of order, to confound.--E ti pare una favola avere a sgominare tutta una casa? you think it is a trifle to have a whole house to remove? Sgomináto, adj. disordered, in disorder, in confusion. Sgominio, s. m. disorder, con fusion. Sgomitoláre, to undo a bottom away. adj. unswolen. to carve in wood. to stain. dant as you do.Sgram- to grow brisk or supple.- Szórbio, s. m. a spot of ink, aSgranchiáto, p. p. of Sgranchi- Sgorgaméntu, running, over- -Sgomberate da quù, pack off, march away, go your ways.-Sgomberáre, to carry away.-Sgomberáre, to send away, to drive away, to separate, to part from.-Il vento sgombera l'aria d'ogni nebGia, the wind drives away the clouds, dispels the clouds.Sgomberar de se ta paura, to leave all fear aside. Sgomberate, adj. removed · Sgombero, Sgombero, tree Sgorganteménte, adv. abunfrom, empty, unfurnished, unprovided, destitute.- Vita | Sørgåre, to disgorge, to empsgombera d'affanni, a life free tv, to discharge, to disemfrom troubles.- -Una città bogue itself.Sgorgar lasgombera di vittuaglia, a town grime, to shed tears.-Alfin unfurnished with provisions. sgorgando un lagrimoso rivo, -Sgombero, s. m. a remov- at last shedding a torrent of ing, or shitting from one tears.-Sgorgare, to pass, to house to another, a driving go over. Obs.-Sgorgare in away, a pulling or keeping un parse, to go into a country. Obs. dandy. are. Sgranelláre, to pick the grapes out of a bunch of grapes. Sgranocchiare, to cat things that crackle in esting them. Sgranocchiato, p. p. of Sgranocchiare. Sgravamento, s. m. ease, relief, comfort. off. Sgraváre, to ease, to lighten. Sgombináre, to cause confusi-Sgorgo, s. m. overflowing.-ASgravidáre, to be delivered, to on, to bring confusion, to perplex. Not used. Sgombináto, confused, in confusion, in disorder, perplexed. Not used. Sgombráre, v. Sgomberare. sgorgo, adv. abundantly, plen- Sgovernáto, adj. ill governed, Sgozzire, to empty the wen. not brook this affront. deter, to put out of heart, to Sgradite, to displease, to be sor- Sgráffio, s. m. scratch. Sgrammaticăre, to explain or be brought to bed. Sgrázia, s. f. misfortune. Obs. Sgraziarăggine, s. f. aukwardness, a dull insipid jest. Sgraziatamente, adv. unhappily, unluckily, unfortunately.- -Sgraziataménte, aukwardly, insipidly, without grace. Sgraziatello, adj. wretched, un- horse in a ver. Sguaináto, adj drawn-Spa-[ zare un cavallo, to wash # bird so called. . Sgridament, m check, re buke, repom-nd. Sendáre, to check. to rebukegealdrina, s. f. a wench, a to scold at, to reprimand, to strumpet, a whore. chide. Sgualdradila, s. f. a poor Szuazzatore, s. m. a loose or lewd man, a debauchee. Sguernire to unfurnish, to undress. Seridáte, adj. checked rebu- s'rumpet a wretched whore. 'Squernito, adj. unfurnished, kert, scolded at, reprimand-Squancia, s. f. the check of a¦ ed Sendare, a reprover, a scold- tore. Serido, s. m. chiding, reproving. check, rebuse, repri mand. bridle. Sergiáto, adj. grev.-——— -Panno | Squaraguárdia, s. f. scouts. Cts. Serignáre to grin, to laugh at. Sgroppáre, to undo or untie a undressed, stripped. Sgutáre, to jeer, to banter, to ridicule, to laugh at. Sguinzagliare, to uncouple, to loose, to let loose. Sguinza zliáto,uncoupled loose. Sguiggiare, to tear off the upper leather of a shoe. Seuittire, v. Squittise. Sguizzáre, to slip, to slide off. -Sguizzare un piedi, to get up, to stand up.-Sguizzáre, dare. Obs. to fly or run away. Sguardamento, s. m. look, Sgusciáre, to take any thing sight, view, aspect. Obs. out of its shell. Sgusciar Sguardare, to look upon, to delle noci, to crack nuts. view or behold. Obs.- Sgusciar delle fave, to shell Sguardar fissamente, to stare beans.-Sgusciar delle manat, to look fixedly.-Sguardorle, to blanch almonds.dar con maraviglia, to gaze Sgüsciar delle uova, tu shell -Areravi una bella! eggs. donna la quale era molto Sgusciato, p.p of Sgusciare. sguardata dulle genti, there si, yes.-Dite si o nò, say yes was a fine woman who was or no. Sì? adv. O that, admired by the people.— would to God!--Sì, fossi to Sguardare intero, to preserve, morto quando la mirei! oh, to keep. Sguardáre, to es- that I had died when I saw teem, to value, to respect, to her!--Slack-a-day!—O sì, regard. disse la Belcolore, se Dio m' ajuti io non l'avrei mai creduto lack-a-day, said Belcolore, as I hope to live, I should never have believed it.Sì, so much, so.—L'amo sì, che non ne son mai sazio, I love it so much that I never have enough of it.-Canta st dolcemente, che rapisce,, she sings so sweetly that she ravishes. Sì, however, yet.Pognamo che altro male non ne seguisse, sì ne seguirebbe che mai in pace nè in riposo con lui viver potrei, let us suppose that no other harm should happen, vet 1 should never be easy and quiet with him.-Si, a particle peculiar to the Italian language, Ex. E' oltre a quello che egli fa ottimo filosofo naturale, si fa egli leggiadrissimo e costamato. and, besides that he was a very good philosopher, he was also very handsome and very complaisant.-Se ti prace, si ti piaccia, se non, sì te ne sta, if you are pleased, let it be so, if not, stay till you Serugnáta, s. f. a cuff, a blow. Squaglianza, s. f. v. Disugua --- Sguardáta, s. f. look, counte- seer. Sguardevole, adj.worthy, plain, ghanza. Obs. head Sgua sare, to draw out of a shath ---Sguaindre to draw ou, t brin: forth.-Sguainae une brgia, to tell a lyc. -Seucivare una sentenza contra ad uno. to pass a sensence upon one. reason. Sguardolino. s. m. glance of the eye. Sguardolino attraverso, a sheep's eye, an ogle. Obs. Sguzzzáre to swim, to swim over.-Squazzare un fiume, to swim over a river. Sguazzare nel sangue, to swim in blood. - Sguazzáre, to fast, to be merry, to eat and drink merity.-Sguas |