صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Continuance

of this Act.

IV. And be it further enacted by the authority aforesaid, that this Act shall be and remain in force until the first day of May, one thousand eight hundred and thirty-two, and no longer.

APPENDIX (A.)

Form of the Attestation on oath required by this Act, viz :

Lower-Canada,

place.}}

A. B. of

Quebec (or the name of the port or place.)}

Merchant,

(trader or
) being duly
sworn upon his oath saith, that the annexed Schedule contains a true and faith-
ful statement and account of outfits and supplies by him, bona fide provided, for
and at the instance and request of C. D. in order to enable him to find, fit and
equip a certain vessel (or schooner) called the
now lying
in this port, (or in the port of
as the case may be) and of which
vessel or schooner E. F. (is or is to be) Master for a fishing voyage, forthwith
intended to be performed to the gulph of Saint Lawrence, (Labrador or Banks,
as the case may be) in prosecution of the fishery, (stating the kind of fish to be
sought) and that the said outfits and supplies are solely and exclusively for the
use of the said vessel (or schooner,) and her crew in the prosecution of the said
intended fishing voyage, and for no other purpose.

Sworn at
this
day of

in Lower-Canada,

before me.

Signed,
Signed,

A. B

Collector or Comptroller or other principal Officer of the Customs.

N. B.-If the attestation or oath is made by an agent, the form must be changed in consequence.

APPENDIX

IV. Et qu'il soit de plus statué par l'autorité susdite, que cet Acte sera et Durée de cet demeurera en force jusqu'au premier jour de Mai mil huit cent trente-deux, et pas plus longtems.

Acte.

APPENDICE (A.)

Formule de l'attestation sous serment requise par cet Acte, savoir :

Bas-Canada.

ou le nom du port ou lieu.

A. B. de

marchand, (commerçant ou

étant duement assermenté dépose, que la cédule ci annèxée contient un état et compte vrai et fidèle de l'équippement et des subsistances par lui fournis de bonne foi, pour et à la demande de C. D. afin de le mettre en état d'approvisionner, gréer et équipper un certain vaisseau ou goëlette appelée présentement dans ce Port (ou dans le Port de suivant le cas) et duquel vaisseau ou goëlette E. F. est, ou doit être Capitaine pour un voyage que l'on propose faire incontinent au Golfe Saint Laurent (à la côte de Labrador ou sur les Bancs, suivant le cas) pour y faire la pêche (de la morue, de la baleine,ou de tout autre poisson suivant le cas,) et que l'équippement et les subsistances susdites sont seulement et exclusivement pourl'usage du dit vaisseau (ou goëlette)et de son équipage, à l'occasion du dit voyage de pêche proposé, et pour nulle autre fin.

[blocks in formation]

(Collecteur ou Contrôleur, ou autre Officier principal des Douanes.)

N. B. Si l'attestation est faite par un Agent, la formule doit être changée en conséquence.

APPENDICE

APPENDIX B.

Preamble.

Form of the acknowledgement of the Schedule or Statement of outfits and supplies, as required by this Act, that is to say :

I, C. D. of Quebec, Mariner, (or other quality) do acknowledge and certify that the annexed Schedule to which I have also subscribed my name, (or put my 'mark) in presence of witnesses, is a true and faithful Schedule or Statement of outfits and supplies furnished and provided by A. B. of Quebec, Merchant, (Trader or other quality) for enabling me to find, fit and equip the vessel) (or schooner) called and of which E. F. is (or is to be) Master for a fishing voyage, intended forthwith to be performed, to the Gulf of Saint Lawrence or Labrador, or on the Banks, (as the case may be) in prosecution of the Cod or Whale Fishery, (or other fish as the case may be.) and that the outfits and supplies mentioned in the said Schedule are necessary for the intended voyage, and are solely and exclusively for the use of the said vessel or schooner and her crew, in the prosecution of the said intended voyage, and for no other purpose. Acknowledged at this? before me,S

day of

[blocks in formation]

Collector or Comptroller, or the other principal Officer of the Customs.

CA P. LIII.

AN ACT to establish a New Market Place in Saint Paul's Street, in the Lower Town of Quebec, and to authorize the advance of a certain Sum of money to the Trustees of the said Market,

MOST GRACIOUS SOVEREIGN,

W

(14th March, 1829.)

HEREAS the Magistrates and other Citizens of the City of Quebec, have, by their Petition to the Legislature set forth the advantages that would arise to the inhabitants of the said City and its Suburbs from the establish

ment

APPENDICE (B)

Formule de la reconnaissance de la cédule ou état de l'équippement et des subsistances telle que requise, par cet Acte.

Je C. D. de Québec, navigateur (ou autre profession ou métier,) reconnais et certifie que la cédule ci-annèxée, à laquelle j'ai aussi signé (ou fait ma marque en présence de témoins,) mon nom, est une cédule ou un état vrai et fidèle de l'équippement et des subsistances qui ont été fournis et procurés par A. B. de Québec, marchand, (commerçant ou autre profession,) afin de me mettre en état d'approvisionner, gréer et équiper le vaisseau (ou goëlette,) appelée

et duquel E. F. est (ou doit être) Capitaine pour un voyage de pêche qui doit se faire incontinent au Golfe Saint Laurent, (ou à la côte de Labrador, ou sur les Bancs, suivant le cas,) pour la pêche de la morue, (ou de la baleine, ou de tout autre poisson, suivant le cas,) et que l'équipement et les subsistances mentionnés dans la dite cédule sont nécessaires pour le voyage proposé, et sont seulement et exclusivement pour l'usage du dit vaisseau, (ou goëlette,) et son équipage, à l'occasion du dit voyage proposé, et pour nulles autre fins.

[blocks in formation]

(Collecteur ou Contrôleur, ou autre Officier principal des Douanes.)

CA P. LIII.

ACTE pour établir une nouvelle place de Marché dans la Rue Saint Paul, dans la Basse-Ville de Québec, et autoriser l'avance d'une certaine somme d'argent aux Syndics du dit Marché.

TRES-GRACIEUX SOUVERAIN,

V

que

(14e. Mars, 1829.)

les Magistrats et autres Citoyens de la Cité de Québec, par leur Pétition à la Législature,ont représenté les avantages qui résulteroient aux habitants de la dite Cité et à ses Faubourgs, par l'établissement d'un marché pu

Préambule

[ocr errors]

ment of a Public Market Place, on the north side of Saint Paul's Street in the Lower Town of Quebec; and whereas it is expedient that the prayer of the said Petition be granted in accordance thereof; May it therefore please your Majesty that it may be enacted and be it enacted by the King's Most Excellent Majesty, by and with the advice and consent of the Legislative Council and Assembly of the Province of Lower-Canada, constituted and assembled by virtue of and under the authority of an Act passed in the Parliament of Great-Britain, intituled, “An Act to repeal certain parts of an Act passed in the fourteenth year of His Majesty's Reign, intituled, "An Act for making more effectual provision for the Government of the Province of Quebec in North America,' and "to make further provision for the Government of the said Province;' and it is hereby enacted by the authority of the same, that a Public Market Place shall be established on the north side of Saint Paul Street, in the Lower thorized to ap- Town of Quebec aforesaid, and that it shall be lawful for the Governor, Lieufor the market tenant Governor or Person administering the Government of the Province by an place to be es Instrument under his hand to appoint five persons resident in the City of Quebec to be Trustees of the said Market Place and for the purposes of this Act and the same if need be to remove from time to time, and others, (qualified as aforesaid) to appoint in their stead as often as may become necessary, either by the removal, death, resignation or absence from the Province of any of the said Trustees.

Governor al

point Trustees

tablished by this Act.

£1000

ad

enable them to

of ground for a

II. And be it further enacted by the authority aforesaid, that it shall be lawvanced to the ful for the Governor, Lieutenant Governor or person administering the GovernTrustees, to ment of this Province by a Warrant under his hand to authorize the advance of purchase a lot a sum of money not exceeding one thousand pounds, currency, out of any unapwharf and for propriated monies in the hands of the Receiver General to the Trustees aforesaid or their Successors in office, for the purpose of enabling them, as such in St. Paul Trustees, to purchase a convenient lot or space of ground for the erection of a tween Ramsay Wharf thereon, of sufficient extent to serve as the site of a Market Place on and St. Roch the north side of Saint Paul Street aforesaid, between Ramsay Street and Saint Streets. Roch Street in the Lower Town of the City of Quebec.

the site of a market place Street, be

vanced to be

ven years; and

The sum ad- III. And be it further enacted by the authority aforesaid, that the sum to be repaid without advanced to the said Trustees shall be repaid without Interest, within seven years interest, in se after the said advance shall have been made, to the Receiver General of the Prowhen repaid, vince, and being so repaid shall remain in his hands at the disposal of the Prothe disposal of vincial Legislature for the public uses of the Province and shall be accounted the Legislature for to His Majesty, His Heirs and Successors through the Lords Commissioners counted for to of His Majesty's Treasury for the time being in such manner and form as His Majesty, His Heirs and Successors shall be pleased to direct.

to remain at

and to be ac

His Majesty.

IV.

« السابقةمتابعة »