The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ Translated Out of the Greek; Being the Version Set Forth A.D. 1611 Compared with the Most Ancient Authorities and Revised A.D. 1881At the University Press, 1881 - 496 من الصفحات |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 80
الصفحة vii
... words to be kept , viz . the word Church not to be translated Congregation , & c . ' This latter rule was for the most part carefully observed ; but it may be doubted whether , in the case of words that admitted of different meanings ...
... words to be kept , viz . the word Church not to be translated Congregation , & c . ' This latter rule was for the most part carefully observed ; but it may be doubted whether , in the case of words that admitted of different meanings ...
الصفحة xiv
... word or phrase that was before us in the Authorised Version , we made no change , even where rigid adherence to the rule of translating , as far as possible , the same Greek word by the same English word might have prescribed some ...
... word or phrase that was before us in the Authorised Version , we made no change , even where rigid adherence to the rule of translating , as far as possible , the same Greek word by the same English word might have prescribed some ...
الصفحة xv
... word is found to recur with characteristic frequency in any one of the Sacred Writers , it is obviously desirable to ... word that perpe- tually recurs in St. Mark's Gospel , and that may be translated either " straightway ...
... word is found to recur with characteristic frequency in any one of the Sacred Writers , it is obviously desirable to ... word that perpe- tually recurs in St. Mark's Gospel , and that may be translated either " straightway ...
الصفحة xvii
... word , we have been careful to observe the use of the article wherever it seemed to be idiomatically possible ... words not found in them or in the Authorised Version we have usually satisfied ourselves that such words were employed by ...
... word , we have been careful to observe the use of the article wherever it seemed to be idiomatically possible ... words not found in them or in the Authorised Version we have usually satisfied ourselves that such words were employed by ...
الصفحة xviii
... word in the older stratum of our language that appeared to convey the precise meaning of the original . There , and there only , we have used words of a later date ; but not without having first assured ourselves that they are to be ...
... word in the older stratum of our language that appeared to convey the precise meaning of the original . There , and there only , we have used words of a later date ; but not without having first assured ourselves that they are to be ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
ancient authorities read angels apostles Art thou asked Authorised Version baptized behold believe blessed brethren brother called Capernaum cast chief priests Christ Jesus church circumcision cometh commandment dead death devil disciples doth earth entered evil faith Father flesh Galilee Gentiles give glory goeth gospel grace hand hath hear heard heart heaven Herod Holy Ghost Israel Jerusalem Jesus answered Jesus Christ Jesus said unto Jesus saith Jews John Judæa king kingdom Lord Jesus Christ Moses multitude omit passover Paul PAUL THE APOSTLE peace Peter Pharisees Pilate pray preached prophets receive righteousness Sadducees saith unto say unto scribes sent servant shew Simon Peter sins sons of Zebedee spake speak Spirit straightway synagogue temple thine things thou art thou hast thou shalt took truth unto thee Verily I say voice Wherefore whosoever witness word ye know yourselves