صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

noticia de los principales pueblos que se le adjudicaron por las felices conquis tas del Rey Don Jayme. 145.

TRATADO LXXIX.

De la Ciudad è Iglesia de Egara.

Cap. I. Existencia de Egara en tiempo de los Romanos, y noticias de su si

tio. 177. Cap. II. Fundacion del Obispado de Egara en medio del siglo V., y Catálogo de los Obispos que presidieron en esta Sede. 182. Cap. III. Egara en poder de los Sarracenos. Su territorio conquistado por los Reyes de Francia. Su Sede Episcopal destruida sin haber logrado jamas su restauracion. 197.

TRATADO LXXX.

De la Ciudad é Iglesia de Emporias, boy Ampurias.

Cap. I. Venida de los Phocenses à la costa de España, su establecimiento cerca de Emporias, y tras

lacion à esta Ciudad antigua de Españoles, que desde entónces tuvo este nombre. 202.

Cap. II. Noticias de Emporias despues del establecimiento de los Romanos. 210. Observaciones sobre lo que se dexa referido del origen y nombre de Ampurias. 216.

Cap. III. Region de los Indigetes, y su descripcion por la costa. 218. Disertacion sobre los antiguos límites que dividieron los Reynos de España y de Francia por la parte de los promontorios que arrojan los Pirineos al mar mediterraneo. 230.

Cap. IV. Territorio mediter

raneo de los Indigetes. 258. Cap. V. Origen y antigüedad de la Religion Christiana en Ampurias. Establecimiento de su Sede Episcopal, y Catálogo de sus Obispos. 266.

Cap. IV. Entrada de los Sarracenos y destruccion de la Sede Episcopal de Emporias. 274.

APÉN

APÉNDICES.

Instrumenta ad Civitatem

Dertusensem paulo ante, et post ejus expugnationem spectantia.

[ocr errors]

I. Raymundus Berengarii Comes Barchinonensis Berengarium Abbatem celebris Monasterii S. Cucufatis suosque Monachos ob ardentissimum studium, quo pro Dei Ecclesia laborabant, amplissime laudat, et remunerat ante Dertosæ expugnationem. 279. II. Idem Comes præfatam do

nationem quadam conditione confirmat quoad Villas quæ hic suis nominibus appellantur. 282. III. Raymundus Comes Barchinonensis suam benevolentiam ostendere volens erga Januensem populum ob insignem ejus amicitiam et fidem, donat Ecclesiæ S. Laurentii duas partes insulæ ante Tortosam si tæ, tertiam vero Januensi Reipublicæ. 284 IV. Fori à Domino Raymundo Berengarii concessi.

285.

V. Januensis Respublica ter

tiam partem Insulæ donat Ecclesiæ S. Laurentii, cui alias duas Raymundus Comes donaverat. 288. VI. Bonusvasallus dimittit, et vendit jus, quod habebat in Insula Iberi juxta Dertosam Canonicis S. Laurentii coram Gaufredo Episcopo Dertusensi. 289. VII. Curia Barcinonensis judi

cat de diversis querimoniis inter Dominum Raymundum Comitem, et Guillelmum Raymundi Dapiferum super pactis ad invicem factis de Civitate Dertosa. 290. VIII. Raymundi Comitis querimoniæ adversus Guillelmum Raymundi super Zudam Dertusæ. 294.

I.

Instrumenta ad Ecclesiam Dertusensem spectantia. Raymundus Comes Barchinonensis, primo Episcopo Dertusensi constituto, Ecclesiam S. Mariæ instaurat, et dotat. 298. II. Gaufridus Episcopus Dertosensis, suique Canonici secundum Regulam B. Augustini vivere, aliaque pro ejus Ecclesiæ, et Capituli optimo regimine constituunt. 301.

III. Hadrianus IV. Ecclesiam Dertusensem sub Apostolicæ Sedis protectione suscipit, ejusque statuta, et possessiones confirmat.303. IV. Bernardus Archiepiscopus Tarraconensis, et Gaufredus Episcopus Dertusensis, eorumque Canonici mutua charitate colligare cupientes firmam inter se societatem stabiliunt. 307.

V. Ecclesia Dertusensis maxima cum celebritate dedicatur, assistentibus Rege, et Regina, plurimisque Ecclesiastici et laici ordinis personis. 310. VI. Ildephonsus Rex Aragonum Ecclesiæ Dertusensi, ejusque Episcopo plura dona offert. 316. VII. Petrus Rex Aragonum Ecclesiæ Dertusensis pos

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

ERRATA.

En la pág. 344, lin. 14. se lee antes, y debe substi

tuirse despues.

TRA

TRATADO LXXVIII.

MEMORIAS CIVILES Y ECLESIÁSTICAS DE DERTOSA, HOY TORTOSA.

L

CAPITULO I.

Nombre y antigüedad de Dertosa.

A Ciudad, que conocemos hoy con el nombre de fortosa, fué en tiempo de Aos Romanos la mas ilustre de las que concurrian al Convento jurídico de Tarragona. Los pueblos que la reconocian por su Capital, se llaman en las ediciones de Plinio antiguas y modernas Dertusanos, de donde parece que en la edad de este Historiador y Geógrafo se diria Dertusa la Ciudad de que tomaban aquella deno

Itinerario de Antonino se escribe con la variedad de Dertosa, Tortosa, y aun Pertosa. Pero los demas Escritores convienen en llamarla Dertosa, y este es su nombre propio y legítimo, como.comprueban las medalas è inscripciones, que son monumentos incapaces de contraer los vicios à que estan expuestos Ios exempla res manuscritos è impresos. Los latinos han retenido comunmente este mismo nom

minacion. En los códices del bre, pero en nuestro idio

A

ma

[ocr errors]

ma vulgar se pronuncia con la inmutacion de las dos primeras letras diciendo Tortosa. De este nombre afirma Samuel Bochart , que viene de Tartisa, que es voz Siriaca, y significa piedra; mas siendo indubitable, que esta pronunciacion no es mas que una corrupcion accidental originada despues de la venida de los Arabes, parece que el trabajo debia ponerse solo en averiguar la raiz del nombre primitivo Dertosa, como lo hace el referido Autor con los demas nombres, que convienen à los pueblos situados en la ribera del mediterraneo, que son vestigios muy expresos de los Fenicios que los habitaron.

Algunos AA. atribuyen à esta Ciudad nombres diversos y anteriores al que tenia baxo el imperio de los Roma nos. Carbonell en el fol. 2. de su Cron. de Esp. impresa en el año de 1546. escribe, que se llamó primeramente Tulas; y Beuter en el lib. 1. cap. 16. la da el nombre de Lercosa ó Ilercosa; mas el primero no se fundó en testimonio que hiciese probable hiciese probable su pensamiento, y el segundo padeció cierta equivoca

4

cion, de que trataré despues hablando de la Ciudad de Ilergavonia.

Aun es mas patente el

error de los que dicen haberse llamado en otro tiempo Cartago vetus, porque estos la confunden con otra poblacion, que coexîstia con Tortosa, y pertenecia à la misma gente, y estaba situada en lugar mas distante de las bocas de Ebro, como diré en otra parte.

No erró menos Arnaldo Byraman, que en las Décadas de Tito Livio traducidas al castellano, è impresas en el año de 1553. reduce el antiguo nombre de Carteya al presente de Tortosa en el cap. 1. del lib. 1. dec. 3. Porque ademas de estar viciado el texto de Livio en la voz de Carteya, como notan sus intérpretes, advirtiendo que debe leerse Altea, el Historiador habla expresamente de una Ciudad que era cabeza de los Olcades, lo que de ningun modo puede verificarse de Tortosa, ni de la famosa Carteya, que Plinio y Mela ponen junto à Calpe ò Gibraltar.

Sin embargo no es inve rosímil, que Tortosa tuvo

« السابقةمتابعة »